此時(shí)遠(yuǎn)在意大利的另一位俄羅斯杰出作家高爾基,卻對托爾斯泰的“出走”行為“惱怒起來”。他馬上給著名作家柯羅連科寫了一封長信,認(rèn)為托爾斯泰的出走,不過“就是他的那種想使列夫·托爾斯泰伯爵的生活變成‘我們的神父貴族列夫圣者的生活’的專制的,頑固的傾向”的表現(xiàn)罷了。
這封信,用高爾基自己的話說,是“一封最惡毒的信”。可沒等信寫完,便傳來了托爾斯泰逝世的消息,這又使得高爾基不僅大大改變了筆觸,更“絕望地大哭,整天一直在哭——我有生以來第一次哭得這樣傷心,這樣難受,這樣厲害……我沒有想到,我是這樣深厚和強(qiáng)烈地?zé)釔弁袪査固┻@個(gè)人!”這相互有些抵觸的態(tài)度,充分顯示出高爾基對托爾斯泰的復(fù)雜心情。
一、從年齡看,高爾基與托爾斯泰不應(yīng)當(dāng)有多少聯(lián)系——他們之間相差整整40歲。當(dāng)高爾基剛剛出生時(shí),托爾斯泰的巨著《戰(zhàn)爭與和平》已完成并出版;當(dāng)高爾基還在“童年”的悲苦中掙扎時(shí),托爾斯泰又以《安娜·卡列尼娜》、《復(fù)活》等作品一次次引發(fā)強(qiáng)烈震動(dòng)……
1889年4月,正在俄羅斯大地漫游的高爾基,代表幾位與自己有相同命運(yùn)的鐵路工人,給托爾斯泰寫過一封信:“于是我們向您求援,據(jù)說您有許多還沒有耕種的土地。我們請求您給我們一塊這樣的土地?!?/p>
當(dāng)時(shí)托爾斯泰宣傳“平民化”、“接近人民”的社會(huì)道德理想,他的追隨者中有人便創(chuàng)辦了農(nóng)民移民區(qū)。這封信,就是向往獨(dú)立個(gè)人勞動(dòng)來達(dá)到解放的高爾基的冒昧“求援”。這樣的信,托爾斯泰一天不知道收多少封,所以未予理睬。1900年元月,高爾基以一個(gè)有前途的新進(jìn)作家身份,再次拜訪了他仰慕已久的托爾斯泰。
這次見面,雙方總體上還是滿意的。托爾斯泰在日記中寫道:“高爾基來訪,我們談得很投機(jī)。我很喜歡他。他是一個(gè)平民出身的真正的人?!?/p>
而高爾基,興奮是毋庸置疑的。他在給契訶夫的信中說:“當(dāng)他開始談話的時(shí)候,我傾聽著,大吃一驚。他所說的一切都是非常樸素和深刻的……看到列夫·尼古拉耶維奇,是十分重要和有益的,雖然我決不認(rèn)為他是大自然的奇跡。一看見他,就非常愉快地感到自己是一個(gè)人,并且意識(shí)到,一個(gè)人也可以成為列夫·托爾斯泰……他待我非常好……”
但是,長期平民的生活也使高爾基敏感地意識(shí)到自己與托爾斯泰家貴族氣氛的不諧,他不修邊幅的衣著與這里形成鮮明對比。
當(dāng)然,高爾基還是為這位偉人的樸素與誠摯感染,回去之后,他很快給托爾斯泰寫了一封信:“謝謝您對我講的一切,衷心地謝謝!看見您,我很高興,也為此感到自豪。我知道,您待人樸實(shí)而真誠,但我沒料到,說實(shí)話,您待我恰恰是這樣好?!?/p>
托爾斯泰在回信中,也對高爾基本人,表達(dá)了他的喜愛之情:“我非常非常高興認(rèn)識(shí)您,還因我愛上您而感到高興……我喜歡您的創(chuàng)作,而我認(rèn)為您比您的創(chuàng)作更好些。我對您說出這樣的恭維話,其價(jià)值,主要在于它是真誠的。”
托爾斯泰對高爾基的確較為重視,1901年4月,因撰寫、發(fā)表傳播呼吁書“煽動(dòng)工人”,高爾基被逮捕。許多俄國人士對高爾基表示了聲援,托爾斯泰找到內(nèi)政部的一個(gè)同學(xué)和另一位奧登堡斯基公爵,幫助高爾基獲釋出獄。高爾基因此寫給托爾斯泰一信:“謝謝您為我奔走斡旋……再一次謝謝您!很對不起,這整個(gè)浪費(fèi)時(shí)日的事牽累了您。”
這一段時(shí)間,高爾基常常去訪問托爾斯泰。與托爾斯泰的交往,使他產(chǎn)生了越來越濃厚的敬慕又不安的復(fù)雜情緒。“托爾斯泰倘是一尾魚,他一定是在大洋里面游泳,絕不會(huì)游進(jìn)內(nèi)海,更不會(huì)游到淡水湖里?!薄八孟袷且晃簧瘛且晃弧诮鹕刑針湎碌臈鳂鋵氉厦娴摹韲瘢⒉皇滞?yán),可是他也許比所有其他的神都更聰明。”
但是,托爾斯泰的許多思想以及對作品的評論卻讓高爾基很不舒服。由于長期生活在底層,高爾基對現(xiàn)存的生存狀態(tài)有一種天然的反叛情緒。他甚至這樣說:我喜歡那些愿意使用任何手段(即使是暴力也好)去反抗人生之惡的積極人物。針對這一點(diǎn),托爾斯泰拉著高爾基的胳膊大聲地說:“然而暴力就是主要的惡!”
托爾斯泰對作品的批評也令高爾基非常惱火。高爾基曾把自己寫的戲劇《在底層》念給托爾斯泰聽。托爾斯泰聽后不客氣地評論:“您的戲里把您自己的話說得太多,所以在您的戲里面沒有人物,所有的人全是一樣的。您大概不了解女人;您沒寫成功一個(gè)女人,連一個(gè)也沒有。人們不會(huì)記得她們的……”
針對高爾基的語言,托爾斯泰不止一次表示不滿:“您的語言,它很巧妙,而且過于做作?!薄安贿^您的用字遣詞卻并不高明。所以您的那些農(nóng)人講話都太聰明了。在實(shí)際生活里他們講的話都很蠢,而且次序顛倒,不相聯(lián)貫,你起初一聽,簡直不懂他們想說些什么……在您的每篇小說里面都有自作聰明的人們的大聚會(huì)。他們?nèi)镁湔勗?,這也是不對的……”
高爾基后來用了一個(gè)比喻來形容自己與托爾斯泰接觸時(shí)的矛盾心情:“我不能夠跟他同住在一個(gè)宅子里面,更不用說同住在一間屋子里面了。這好像在沙漠里面一樣,在那兒太陽把萬物都燒光了,現(xiàn)在它自己也要燒盡了,這時(shí)候它卻使人感到威脅:一個(gè)無窮無盡的黑夜就要來了。”
這種感受使高爾基與托爾斯泰相別后再也沒有什么聯(lián)系。距離使他無法直接體會(huì)托爾斯泰的人的特別魅力,而從報(bào)刊見到的托爾斯泰的言論卻徹底激怒了高爾基。
三、1905年1月9日,沙皇政府對赤手空拳的工人隊(duì)伍血腥屠殺,目睹了這一情景的高爾基憤怒到極點(diǎn),他當(dāng)即起草了《告全國公民及歐洲輿論界書》,兩天后,高爾基被捕。經(jīng)知識(shí)界及群眾呼吁,一個(gè)月后被釋放。但一出獄就讀到托爾斯泰關(guān)于俄國革命答復(fù)美國記者詢問的文章《論俄國社會(huì)運(yùn)動(dòng)》。
這篇文章以托爾斯泰晚年的一貫立場,認(rèn)為這種“暴力的道路”是決不能達(dá)到為人類謀福利的,他甚至指責(zé)說:“我認(rèn)為這樣的活動(dòng)是不合時(shí)宜的,幼稚無知的,不正確的……和有害的?!?/p>
對于目睹血腥場面的高爾基,他的憤怒可想而知。他立即給托爾斯泰寫了一封鋒利的信:“您名字的魅力是偉大的,全世界所有識(shí)字的人都在傾聽您的話……但是,您向全世界講到目前在俄國發(fā)生的事件的那些話,卻迫使我出來反對您?!?/p>
高爾基激憤地說:“我個(gè)人堅(jiān)定地向您和那些對您的言論會(huì)信以為真的人聲明,您已經(jīng)不了解我們祖國的普通工人現(xiàn)在過著什么日子,您不了解他們的精神世界,您不能說出他們的愿望——自從您不再傾聽人民呼聲的時(shí)候起,您已喪失了這個(gè)權(quán)力。”
他譏諷地說:“伯爵,一個(gè)在自己國家不幸的日子里邊還能夠致力于自我完善的人,是會(huì)給一切珍視真、美和自由的理想的人留下一個(gè)毫無良心的假善人和偽君子的極壞印象的……”他把托爾斯泰的話奉還了回去:“您在《泰晤士報(bào)》上的信不僅是不正確的和幼稚無知的,而且也是有害的?!?/p>
這封本打算公開發(fā)表的信,終于擱置了下來。但托爾斯泰的思想和行為,卻一再引起高爾基的不滿。這就出現(xiàn)了文章開頭的一幕。由此和以后的高爾基文章可以看出,他對托爾斯泰的思想行為和其作品及人格的評論,仍有著極大差異。
在高爾基撰寫的《俄國文學(xué)史》中,他這樣評論托爾斯泰的思想:“托爾斯泰在對社會(huì)的態(tài)度上是反動(dòng)的……托爾斯泰是俄羅斯思想界中反動(dòng)思潮的最先的表現(xiàn)者……他關(guān)于一切生活的想法——不僅是關(guān)于俄羅斯生活的想法——也是深深地反動(dòng)的……哲學(xué)家托爾斯泰的思想,對于我們國家是顯然有害的……”
但就在同一本書中,當(dāng)“讓我們轉(zhuǎn)論到藝術(shù)家兼小說家托爾斯泰,在這領(lǐng)域內(nèi),他卻是真正偉大而功勛彪炳的?!倍摇安徽J(rèn)識(shí)托爾斯泰,就不能認(rèn)為自己認(rèn)識(shí)祖國,也不能認(rèn)為自己是個(gè)文化人。”
高爾基這種思想和藝術(shù)截然劈開的分析,是否符合托爾斯泰的實(shí)際,我們還可以進(jìn)一步探討。他們之間因時(shí)代差異,尤其生活背景、經(jīng)歷差異導(dǎo)致的交往中的快與不快,很容易影響到高爾基的判斷,從而產(chǎn)生出仰慕又惱怒的情緒,這對于略微了解藝術(shù)家間交往,甚至普通人之間交往的讀者,都是不難體會(huì)的。
聯(lián)系客服