(
弗蘭西斯·培根(Francis Bacon,1561年1月22日-1626年4月9日)英國著名的思想家、唯物主義哲學(xué)家和科學(xué)家。他在文藝復(fù)興時期的巨人中被尊稱為哲學(xué)史和科學(xué)史上劃時代的人物。馬克思稱他是英國唯物主義和整個現(xiàn)代實驗科學(xué)的真正始祖。他是第一個提出“知識就是力量”的人。) Of Studies STUDIES serve for delight, for ornament, and for ability. (讀書可以作為消遣,可以作為裝飾,也可以增長才干。) Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment, and disposition of business. (孤獨寂寞時,閱讀可以消遣。高談闊論時,知識可供裝飾。處世行事時,知識意味著才干。) Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. In one word, knowledge can mould one’s character. (讀史使人明智,讀詩使人聰慧,學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)使人精密,自然哲學(xué)使人深刻,倫理學(xué)使人莊重,邏輯修辭使人善辯??傊?,“知識能塑造人的性格”。) (培根是16-17世紀(jì)的人,所以他的英語語法有些不符合現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)的語法,如if a man write little, he had need have a great memory; if he confer little, he had need have a present wit: and if he read little, he had need have much cunning, to seem to know, that he doth not.) 培根的《論讀書》主要談?wù)摿俗x書的益處。圍繞這一中心話題,又談了讀書要與經(jīng)驗相補,要講究讀書的方法,要根據(jù)不同的性格和需要做不同的選擇等相關(guān)的問題。 讀書方法:some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention. (所以,有的書只要讀其中一部分,有的書只須知其梗概,而對于少數(shù)好書,則應(yīng)當(dāng)通讀,細讀,反復(fù)讀。) 讀書的三種功用:Studies serve for delight, for ornament, and for ability. (讀書足以怡情,足以矯飾,足以長才。) 怡情——使人即使獨處幽居也可不失生活的情趣。 矯飾——使人善于言辯或烘托氣氛。 長才——則使人圓觀周覽,于待人接物、進業(yè)更加精熟完滿。 英國文學(xué)史魯賓斯坦評說道:“培根是寫作隨筆的高手。他的文章不受個人感情支配,具有公正超脫的格調(diào)。他與讀者的思想建立直接聯(lián)系,超過了他以前的十五代人。他的思想從來都不是抽象的(即不難理解,但不是靠看字面意思),而且永遠是具體鮮活的東西。他的隨筆,篇篇言簡意賅,富于變化,每次捧讀,都使人不由自主地被吸引。文章中充滿靈感的常理,迄今仍然是經(jīng)得起時間考驗的現(xiàn)代人實用智慧的豐碑之一,理解了它可以用來改選世界。 總之,《論讀書》宛如一個睿智的世故老人對自己晚輩的諄諄教誨,平易近人而不故弄玄虛。 培根的文字是一種優(yōu)美而莊嚴的韻律,給感情以動人的美感。如本文中的“Reading makes a full man; conference a ready man; and writing an exact man. (讀書使人充實,討論使人機敏,寫作則能使人精確。)”;“ Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. (讀史使人明智,讀詩使人聰慧,學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)使人精密,自然哲學(xué)使人深刻,倫理學(xué)使人莊重,邏輯修辭使人善辯。)”他的論述中有超人的智慧和哲學(xué),給人以深刻的啟迪。
For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best, from those that are learned. (有實際經(jīng)驗的人雖能夠處理個別性的事務(wù),但若要綜觀整體,運籌全局,卻唯有學(xué)識淵博的人方能辦到。)