在當(dāng)今電腦飛速發(fā)展的時代,尤其是進入互聯(lián)網(wǎng)時代,又開展了全球范圍的語言的清洗,大家公用的語言愈來愈向英語集中,小語種越來越邊緣化,作為我們的漢語,其歷史作用我還是想寫一點什么。
首先我們的
語言受質(zhì)疑的就是我們還屬于象形
文字,按照西方的觀點,這是
語言進化的低級階段,他們的拼音
文字才是
語言文字的高級階段,這里我們要注意的是我們的
語言屬于漢藏語系,在全世界都是比較獨立的,而我們周邊那些
歷史上向往中華文明的國家,如:日本、朝鮮、蒙古等等,均與我們不是一個語系,他們是韃靼語系,他們也是屬于拼音
文字的,別看他們也有漢字,甚至依據(jù)漢字創(chuàng)建了他們自己的
文字,但是他們的
語言結(jié)構(gòu)和方式與
中國文字根本不同。
而我們的象形
文字在現(xiàn)在的電子社會遭遇到了極大的挑戰(zhàn),因為他電子輸入是非常麻煩的,盡管后來發(fā)明了五筆輸入等優(yōu)良輸入方法,但是還是有很多問題。比如:拼音輸入不能夠盲打,而五筆輸入有詞匯量的限制,電腦的普及使得
中國漢子的很多不常用字由于無法輸入而消亡。所以當(dāng)今的發(fā)展?jié)h字的電子化是要付出代價的,但是我還是要說一下漢字的優(yōu)越性對于我們的歷史
作用。
第一點我要說的就是我們的
文字保護了
中國的統(tǒng)一和凝聚力,
中國歷史上經(jīng)過了多個分裂的時期,由于
中國有統(tǒng)一的
文字,使得
中國的統(tǒng)一變成非常容易,
語言有一個特點,就是時間久了語音就會有自然的變化,就如臺灣的普通話與北京的普通話有區(qū)別一樣,這樣歷史一長,方言就形成了,雖然
中國不同的地方
語言發(fā)音極大的不同,北方人聽南方人的方言就如聽外語,但是一回到書面,就完全一樣了,在歐洲,日耳曼分裂后,各個國家以自己的方式用字母形成
文字,雖然都為拉丁語系,但是已經(jīng)成為多國
語言了,這樣在
語言之
上的文化就差異更大了,國家也就沒有統(tǒng)一的基礎(chǔ)了。
第二點我要說一下
中國歷史的
語言文字保護了文化的傳承,在五四以前
中國是與世界不同的書面文言與日常的說話不一樣的國家,這樣保持了文言文在秦始皇統(tǒng)一后2000多年的歷史發(fā)展長河中的基本一致,同時民間的
語言有是另外一個樣子,所謂的白話,實際上是廣東地區(qū)的方言,而現(xiàn)在的普通話,實際上是歷史
上的官話,就是帶著滿族口音的北京方言,而民間的
語言表達方式變化很大的,魯迅倡導(dǎo)的白話文,但是我們現(xiàn)在看魯迅的文章已經(jīng)日漸艱澀,這才幾年呢!因此
中國的文言文制度實際上是讓讀書人可以無障礙的讀取先人的著作。
到了上世紀初,世界的巨變?nèi)毡镜木S新,讓很多當(dāng)年激進的人開始打倒孔家店,為了這樣的結(jié)果,她們首先是把文言廢除為白話,再把豎版變成橫板,最后再簡化漢字,實際的結(jié)果是現(xiàn)在的人要看懂我們先人的著作已經(jīng)變得非常困難,普通人看文言文居然要如看外語要有翻譯一樣要看白話文釋義,但是文言文一旦進行釋義,其中的很多妙味就丟失了,其中的音韻美感也丟失了,直接導(dǎo)致大家不去看了,如果這些文化的記錄沒有普通人的讀者基礎(chǔ),變成對于大多數(shù)老百姓的天書,我們的很多文化傳承也就被隔斷了?,F(xiàn)在對于很多古籍,想要印刷成簡體橫板的還不行,必須為繁體豎版,目的就是不要讓太多的人方便去看,同時找一個能夠編輯古文的出版編輯也越來越困難,那些可以編輯古文的老編輯也時日無多,現(xiàn)在的政策導(dǎo)致
中國語言文字的好處一點也沒有體現(xiàn)出來,不易電子輸入的問題卻總得不到解決,總是一件讓人遺憾的事情。