第六十一章 方劑之秘
方劑是由各種藥物組成的。每種藥物都具有各自的性味、歸經(jīng)和功效。那么,方劑的性味、歸經(jīng)和功效是怎樣的呢?對于這個問題,必須探討清楚。
一、方劑的性味
方劑中各種藥物都具有四氣五味。四氣,即寒熱溫涼;五味,即辛甘苦酸咸。方劑中寒涼藥的用量大,方劑就是清熱藥;溫熱藥的用量大,方劑就是祛寒藥;寒涼藥和溫熱藥用量相當,方劑就是平調(diào)寒熱藥;辛甘味的藥用量大,方劑就是升浮藥;苦咸酸味的藥用量大,方劑就是降沉藥;辛甘味的藥和苦咸酸味的藥用量相當,方劑就是調(diào)升降的藥。
當然,這些都不是絕對的,分析一個方劑的性味,必須結(jié)合藥物的功效。如果方劑中升浮藥物的用量大,方劑就是升浮劑;如果方劑中降瀉藥物的用量大,方劑就是降沉劑。因此,方劑中升浮降沉藥物的用量,決定了淫邪的去路。
方劑中藥物的炮制可以影響轉(zhuǎn)變其升降浮沉的性能,如有些藥物酒制則升,姜炒散,醋炒收斂,鹽炒下行。方劑中藥物的升降浮沉通過配伍也可發(fā)生轉(zhuǎn)化,如少量升浮藥與大量降沉藥同用則隨之下降,少量降沉藥與大量升浮藥同用則隨之上升。
在臨床實踐中,曾經(jīng)組成這樣一個祛風化痰的方劑:麻黃6g桂枝12g杏仁10g半夏12g干姜10g炙甘草6g?;颊叻幒蟾杏X有一股冷氣從左腳心而出,當時不明白這是什么道理。發(fā)散風寒,應當冷氣從上而出,怎么會從腳心而出?我們以方劑的升降浮沉來解釋這一現(xiàn)象,就容易明白其中的道理。
二、方劑的歸經(jīng)
方劑中各種藥物都具有各自的歸經(jīng),并且很多藥物可以歸多個臟腑或經(jīng)絡。藥物的歸經(jīng)是不能改變的,這與藥物的用量和升降浮沉無關。盡管方劑中有些藥物的用量較小,但也不會隨其它藥物歸入其它臟腑或經(jīng)絡。例如麻黃湯,其中麻黃、杏仁歸肺經(jīng),桂枝歸心經(jīng),炙甘草歸心肺經(jīng),所以整個方劑既歸肺經(jīng),又歸心經(jīng),發(fā)散上焦風寒。又如桂枝湯,其中桂枝歸心經(jīng),白芍歸肝經(jīng),生姜歸肺胃經(jīng),大棗歸心胃經(jīng),甘草歸心肺脾經(jīng),所以整個方劑既歸心肺經(jīng),又歸肝脾胃經(jīng),是一個調(diào)和陰陽的方劑。
在臨床實踐中,有這樣一個治療脅痛的驗方叫瓜蔞甘草紅花湯:全瓜蔞24克,生甘草3克,紅花1.5克。奇怪的是這個驗方用來治療帶狀皰疹,卻療效甚速。其中生甘草清熱解毒,紅花活血化瘀;瓜蔞清熱滌痰,且有瀉下作用。甘草、紅花的用量雖小,但不能改變其歸經(jīng);瓜蔞的用量較大,可以引甘草、紅花下行,從而使血分熱毒順大便而出。這就是中藥方劑的神秘之處。
三、方劑的功效
藥物通過有組織的配伍,可以協(xié)調(diào)原來各藥物的偏性,更全面地照顧到病人的整體。由于疾病的轉(zhuǎn)機是復雜多變的,有合病,有并病,有數(shù)病相兼,有虛實并見。所以,只憑單味藥不足以兼顧全面,必須把多種藥物適當配合起來,才能適應治療復雜病情的需要。藥物經(jīng)過配伍后,往往有復雜的變化。如果配伍得當,可以加強藥效,或監(jiān)制毒性;如果配伍不當,就會削減藥效,甚至產(chǎn)生不良作用。
藥物的配伍主要有相須、相使、相畏、相殺、相惡、相反等。相須和相使的藥物能增強藥物的功效,其中一種藥物是治“標”,另一種是治“本”。相畏和相殺的藥物具有抑制作用,其中一種藥物是“矛”,另一種藥物是“盾”。相惡和相反的藥物屬于配伍禁忌,其中一種藥物是“狼”,另一種藥物是“狗”。
方劑的藥物分物質(zhì)性藥物和功能性藥物。物質(zhì)性藥物是補益人體生命物質(zhì)的藥物,主要有補氣藥、補血藥、補陰藥、補陽藥等。功能性藥物是調(diào)整臟腑功能的藥物,有解表藥、清熱藥、祛寒藥、瀉下藥、祛濕藥、祛風藥、祛痰藥、消導藥、理氣藥、理血藥、收澀藥、鎮(zhèn)潛藥、宣竅藥等。臨床選用哪方面的藥物,必須根據(jù)病情來決定。
方劑的組成原則是君臣佐使。君藥是針對主證的主要藥物,所以要先選定最有針對性的藥物作為君藥。臣藥是協(xié)助君藥更好地發(fā)揮作用的藥物,要選擇與君藥具有相須、相使關系的藥物作臣藥。佐藥是針對兼證或次證的藥物,或消除某些藥物毒性以及調(diào)和某些藥物的偏性和烈性的藥物,其選擇靈活性較大,如大量寒性藥中適當佐以溫性藥,大量熱性藥中適當佐以涼性藥,屬于反佐藥。使藥是引經(jīng)藥或起調(diào)和作用的藥物。
四、方劑的秘密
人們常說:“中醫(yī)的不傳之秘在于藥量”,其實不然。中醫(yī)的不傳之秘在于藥性。為了說明這個問題,我們可以舉例來說明。
有位老奶奶頭暈得厲害,血壓偏高,左右脈象均有上越之勢,即氣血并走于上。如果心情急躁、血壓升高,患者很有可能出現(xiàn)腦血管意外。患者病機為下焦陰分不足,不能涵陽,虛陽上越,頭重腳輕,自然頭暈了。當時已是夜里十一 點多,開中藥已來不及,于是要求病人回家,將大蒜搗碎后,敷兩腳的涌泉穴,敷一小時就可以了。第二天患者來道喜,說敷上一刻鐘后,就感到頭清醒了,腿有勁了,時間到了一小時,舍不得取下來,就睡覺了。早上起來,感覺病徹底好了,但腳心出現(xiàn)了水泡,沒想到大蒜還有這么好的藥效。隨后切脈,發(fā)現(xiàn)雙尺脈象雖然不強盛,但已有根了,上越之勢的脈象已經(jīng)消失,病就治愈了。
清朝乾隆年間,江南名醫(yī)葉天士正在家中書寫醫(yī)案,忽聽有人前來請求救治一難產(chǎn)婦女,葉天士不假思索,立馬前往,在途中聽病家說已請了同派溫病大家薛生白診治過,但仍不見產(chǎn)下。薛生白是葉天士同鄉(xiāng)近鄰,其醫(yī)術(shù)與葉天士齊名于江南,只是更為年輕些。葉天士十分納悶,薛生白診技也不錯,為何不見效呢?葉天士來到病家,只見產(chǎn)婦已奄奄一息,其家人稱:薛生白診斷后認為是產(chǎn)婦氣血雙虧,無力運胎,氣血滯行,交骨不開也。其處方大多以氣血雙補、行滯活血、催生下胎藥為主。葉天士接過藥方一看,此方甚佳,但難以治此病人之病。因缺乏同氣之藥,何能使諸藥達到病所?時值秋天,窗外桐葉飄落,葉天士似有所悟,隨即將原方中的藥引“竹葉三片”改為“桐葉三片”,產(chǎn)婦遵方服藥,不出葉天士所料,不久便神奇地順利產(chǎn)下一胎兒,母子均報平安!此事傳到薛生白耳中,薛不以為然,認為葉天士巧立名目而已。葉天士聞之,當即修書一封與薛生白,詩謎為:有眼無珠腹中寶,荷花出水喜相逢,梧桐落葉分離別,恩愛夫妻不到冬。秋分之時,梧桐葉落,同氣相求,胎兒立下。薛生白閱后,豁然貫通,深感葉天士之博學才華,大為嘆服,自慚不語。葉天士診病當天恰值秋分之日,寒暑燥濕交替季節(jié),梧桐葉紛紛落下,人與自然互為相應,同氣相求,故在薛生白原方中加入梧桐葉以求其氣,并引諸藥達于病所,瓜熟蒂落,桐籽熟葉落,合而為一,故藥效如桴鼓。不久,“葉天士三片梧桐葉,一字救兩命”之佳話傳遍江南水鄉(xiāng)。
可以看出,中藥藥性的重要性,遠勝于其功效。藥物有寒熱溫涼,有升降沉浮,不明白藥物的藥性,處方時只是按照藥物功效一味地疊加和加大用量,則難獲奇效。現(xiàn)代醫(yī)學喜歡從藥物的成分來研究功效,但從來不重視藥性的升降浮沉!按照中醫(yī)理論,辨證用藥,當升則用具有升發(fā)性的藥物,當降則用具有降沉性的藥物,不應受其成分的局限。