公元756年,中唐落魄才子張繼一首《楓橋夜泊》橫空出世,在群星燦爛的唐詩文化中宛如一顆耀眼明星熠熠生輝,世人知道了張繼,也讓一直深愛中國(guó)文化的日本人知道了《楓橋夜泊》這首詩,更是讓日本人把這首詩寫進(jìn)了中小學(xué)教科書里,清代大學(xué)問家俞樾曾說:“其國(guó)三尺之童,無不能誦是者。”。為何日本人對(duì)這首詩如此瘋狂的熱愛?這不得不說這首詩里的一個(gè)重要人物——寒山和尚。
日本寒山寺
寒山和尚,字、號(hào)不詳,唐長(zhǎng)安(今陜西西安)人。年輕時(shí)屢試不第,后隱居浙東天臺(tái)山寒巖,自稱寒山子。喜與兒童嬉,且常常語無倫次,使人琢磨不透,圈內(nèi)人稱“瘋僧”。在國(guó)清寺隱居期間認(rèn)識(shí)了寺內(nèi)僧侶拾得,這拾得也是一位古怪的人物,其曾爬到法座上對(duì)著佛像進(jìn)食。兩人經(jīng)常在山水間吟詩賦對(duì),暢談佛法。兩人曾經(jīng)有段精彩的對(duì)話:
寒山問拾得:'世間有人謗我、欺我、辱我、笑我、輕我、賤我、騙我,如何處置乎?'
拾得曰:'忍他、讓他、避他、由他、耐他、敬他、不要理他,再過幾年你且看他。
兩人一問一答之間便道破了佛法之中修身養(yǎng)性的真諦。被后世做為夫妻之間和睦相處的秘訣標(biāo)桿。
寒山子和拾得
寒山和尚的詩歌比較平民化,口語甚重。被稱為“白話詩”,這在唐朝那個(gè)詩詞講究格律的時(shí)代其才華注定會(huì)被淹沒。用寒山子自己的話說是:“有人笑我詩,我詩合典雅。不煩鄭氏箋,豈用毛公解。”
關(guān)于寒山子的生卒年代,歷史上并沒有明確記載,《太平廣記》中有關(guān)寒山子的記載說:“寒山子者,不知其姓氏。大歷中,隱居天臺(tái)翠屏山”。后世學(xué)者大多數(shù)認(rèn)為寒山子生活在七世紀(jì)末到八世紀(jì)之間。根據(jù)寒山子自己的詩說:“老病殘年百有歲,面黃頭白好山居”可以判定其至少活了100歲。后人整理了其一生所寫詩詞300余首,編成《寒山集》。
日本仿寒山寺碑文
《寒山集》大約在元代時(shí)期流傳入日本國(guó)內(nèi),其通俗易懂,口語話的詩歌立刻受到人們的喜愛,一時(shí)之間,人人傳誦,風(fēng)光無兩,成為名副其實(shí)的“網(wǎng)紅”。在日本寒山子的名聲不遜于李白、杜甫、白居易的名聲。
愛屋及烏,日本人喜愛寒山子,更是喜愛和寒山子有關(guān)的事物。張繼的《楓橋夜泊》是描寫的寒山寺里的鐘聲,寒山寺又是因寒山子而得名,順理成章的日本人便把對(duì)寒山子的喜愛轉(zhuǎn)嫁到了對(duì)《楓橋夜泊》和寒山寺的喜愛。
當(dāng)然還有一點(diǎn)就是日本文學(xué)一直遵循凄苦空靈的文化境界,其民族也喜歡這種凄涼幽悲的基調(diào)。《楓橋夜泊》這首詩所描寫的景、情也恰好迎合了日本人的文學(xué)審美?!霸侣錇跆洹薄ⅰ八?、“鐘聲”種種景象勾勒在一起,營(yíng)造了一種凄涼、空靈、幽寂的苦澀美。恰如日本的茶文化宗旨“和敬清寂”,“清寂”是指日本茶道對(duì)美的審美觀。由此可見日本人對(duì)這首詩的喜愛是源自其自身的對(duì)人生態(tài)度的領(lǐng)悟,是其民族審美觀的集中體現(xiàn)。
日本茶道和敬清寂
因這首詩和寒山子的名聲,日本人也把寒山寺當(dāng)做崇拜的圣地,千百年來慕名而來的日本人絡(luò)繹不絕。那口在明朝流入日本的寒山寺鐘雖經(jīng)中日民間組織多放找尋未果,但日本民間友好人士扔募捐集資鑄造了一口大鐘送來寒山寺內(nèi),成為中日民間文化交流的佳話。
日本寒山寺鐘
公元1885年,日本書法家田口美肪慕名參觀寒山寺獲寺院贈(zèng)送一尊佛像,歸國(guó)后便仿造了一座寒山寺安放佛像,并仿造“楓橋”景致供游客參觀膜拜。
時(shí)至今日,每年的除夕之夜蘇州寒山寺都要撞鐘108下,大量的日本游客來到寒山寺聆聽那響徹了千年之久的夜班鐘聲。
文末,一首《濤聲依舊》送給大家:
……
注:因本文需要只搜集了日本寒山寺圖片,實(shí)無別意,勿扣帽子,敬請(qǐng)諒解。祝各位端午安康!
聯(lián)系客服