宋有狙公者,愛狙,養(yǎng)之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。損其家口,充狙之欲。俄而匱焉,將限其食,恐眾狙之不訓(xùn)于己也。先誑之曰:“與若芧,朝三而暮四,足乎?”眾狙皆起怒。俄而曰:“與若芧,朝四而暮三,足乎?”眾狙皆伏而喜。
注釋
狙(jū)公:養(yǎng)猴子的老頭。狙:猴子。 解:了解,理解,懂得。
意:心意。得:懂得。損:減??冢嚎诩Z。
充:滿足。欲:欲望,要求。
俄而:一會(huì)兒,不久。匱:缺乏。限:限制。
恐:恐怕。馴(xùn):馴服,順從,聽從。引申為服服帖帖。
誑(kuáng):欺騙。之:代詞,它,代指猴子們。
與:給。若:文言文中的人稱代詞,代“你”、“你們”,文中指猴子們。
芧(xù):橡樹的果實(shí),俗稱“橡實(shí)”。朝:早上。
足:夠,足夠。眾:所有的。皆:都。
翻譯
宋國(guó)有一個(gè)養(yǎng)猴子的老人,他很喜歡猴,養(yǎng)的猴成為了一大群,他能懂得猴們的心意,猴們也懂得老人的心意。老人減少了他全家的口糧,來(lái)滿足猴們的欲望。不久,家里缺乏食物了,他將要限制猴們的食物,害怕猴們生氣不聽從自己,就先騙猴們:“我給你們的橡樹果實(shí),早上三顆,晚上四顆,足夠了嗎?”眾多猴子很生氣,都跳了起來(lái)。過(guò)了一會(huì)兒,他又說(shuō):“我給你們的橡樹果實(shí),早上四顆,晚上三顆,這樣足夠嗎?”獼猴們聽后都很開心地趴下(對(duì)那老人服服帖帖的了)。
聯(lián)系客服