送元二使安西
渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒,西出陽關(guān)無故人。
⑴元二:姓元,排行第二,作者的朋友。使:出使。安西:指唐代安西都護府,在今新疆庫車附近。
⑵渭城:秦時咸陽城,漢改渭城,在長安西北,渭水北岸。朝雨:早晨下的雨。浥(yì):濕。
⑶客舍:旅店。
⑷陽關(guān):漢朝設(shè)置的邊關(guān)名,故址在今甘肅省敦煌縣西南,古代跟玉門關(guān)同是出塞必經(jīng)的關(guān)口?!对涂たh志》云,因在玉門之南,故稱陽關(guān)。在今甘肅省敦煌縣西南。
此詩是王維送朋友去西北邊疆時作的詩,詩題又名「贈別」,后有樂人譜曲,名為「陽關(guān)三疊」,又名「渭城曲」。它大約作于安史之亂前。安西,是唐中央政府為統(tǒng)轄西域地區(qū)而設(shè)的安西都護府的簡稱,治所在龜茲城(今新疆庫車)。這位姓元的友人是奉朝廷的使命前往安西的。唐代從長安往西去的,多在渭城送別。渭城即秦都咸陽故城,在長安西北,渭水北岸。
此詩前兩句寫送別的時間,地點,環(huán)境氣氛。清晨,渭城客舍,自東向西一直延伸、不見盡頭的驛道,客舍周圍、驛道兩旁的柳樹。這一切,都仿佛是極平常的眼前景,讀來卻風(fēng)光如畫,抒情氣氛濃郁。從清朗的天宇,到潔凈的道路,從青青的客舍,到翠綠的楊柳,構(gòu)成了一幅色調(diào)清新明朗的圖景,為這場送別提供了典型的自然環(huán)境。這是一場深情的離別,但卻不是黯然銷魂的離別。相反倒是透露出一種輕快而富于希望的情調(diào)。「三四兩句是一個整體。要深切理解這臨行勸酒中蘊含的深情,就不能不涉及「西出陽關(guān)」。處于河西走廊盡西頭的陽關(guān),和它北面的玉門關(guān)相對,從漢代以來,一直是內(nèi)陸出向西域的通道。唐代國勢強盛,內(nèi)陸與西域往來頻繁,從軍或出使陽關(guān)之外,在盛唐人心目中是令人向往的壯舉。但當(dāng)時陽關(guān)以西還是窮荒絕域,風(fēng)物與內(nèi)陸大不相同。朋友「西出陽關(guān)」,雖是壯舉,卻又不免經(jīng)歷萬里長途的跋涉,備嘗獨行窮荒的艱辛寂寞。三四兩句所剪取的雖然只是一剎那的情景,卻是蘊含極其豐富的一剎那。
很多詩友在「好·詩社」中說,看到大家寫字很漂亮,各種羨慕嫉妒恨吶,自己認(rèn)真寫也寫不好,怎么辦……甚至有在詩社里要拜師……
那si妹在這里做一個小調(diào)查,如果有一套經(jīng)典文冊,內(nèi)文有經(jīng)典篇章,如《論語》,有詩詞,如唐詩宋詞,可默誦,也可描紅練字,諸位可愿意買來一試?
編輯/中華好詩詞
【原創(chuàng)】作品,轉(zhuǎn)載請注明:微信公眾賬號《中華好詩詞》(hebtvzhhsc)
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報。