本文來源:語標(biāo)
轉(zhuǎn)自:漢語堂
2月4日,一張關(guān)于“新型冠狀病毒”中“冠”字讀音的手繪圖走紅網(wǎng)絡(luò)。據(jù)《新民晚報(bào)》報(bào)道,該圖的作者是上海蓬萊路第二小學(xué)校長、中學(xué)語文高級教師余禎老師。余老師笑言,最近聽到很多人都讀錯(cuò)了,實(shí)在忍不住“職業(yè)病”發(fā)作,手繪了一張圖,給大家解釋了這個(gè)“冠”字念guān而不念guàn的原因。
實(shí)際上,自本次新型冠狀病毒肺炎升級為全國性疫情以來,標(biāo)哥就在很多媒體中聽到了把“冠”念成guàn的讀法,其中很多都是科學(xué)家、醫(yī)務(wù)工作者和政府工作人員,也有一小部分是播音員和主持人。從語言規(guī)范的角度講,這說明“冠狀病毒”很可能已經(jīng)是個(gè)異讀詞了。
多音和異讀有什么區(qū)別
_
01
多音
多音和異讀是兩個(gè)不同的概念。上面余禎老師手繪的圖,實(shí)際上展示的是“冠”作為多音字時(shí)兩個(gè)讀音的功能。多音字是漢語中存在的合理現(xiàn)象。多音字的每一個(gè)音都負(fù)擔(dān)著不同的功能,互相沒有交叉。從來源上講,guān和guàn這兩個(gè)讀音實(shí)際上是古代漢語“四聲別義”造成的多音?!肮凇痹敲~,義為“帽子”。同時(shí),它又用作動(dòng)詞,表示“戴帽子”。古人為了區(qū)別名詞和動(dòng)詞兩種用法,就把動(dòng)詞用法念成了去聲guàn,而名詞用法維持陰平guān。從余老師的圖中可以看到,現(xiàn)代漢語的“冠”讀陰平guān時(shí)承擔(dān)的都是名詞義,讀去聲guàn時(shí)承擔(dān)的都是動(dòng)詞義或從動(dòng)詞義發(fā)展而來的意義,這跟古時(shí)兩者分化的理據(jù)是完全吻合的。類似的例子還有很多,比如“衣”作為名詞表“衣服”時(shí)念平聲yī,作為動(dòng)詞表“穿衣”時(shí)念去聲yì;又如“飲”作一般用法表“喝”時(shí)念上聲yǐn,作使動(dòng)用法表“使之喝”時(shí)念去聲yìn。
應(yīng)該說,多音是在“字”的層面定義的。多音分化了字的不同意義,減輕了單個(gè)讀音承受的意義負(fù)擔(dān),在應(yīng)用中有利于意義的明確化,因而是漢語中值得保留的合理現(xiàn)象。
02
異讀
異讀并不是一個(gè)很容易理解的概念,特別是跟多音糾纏在一起的時(shí)候,更是讓人“傻傻分不清”。實(shí)際上,與多音不同,異讀是在“詞”的層面定義的。也就是說,只有當(dāng)“字”組成具體的“詞”,具有了唯一確定的意義而無需再分化時(shí),才能討論是否存在異讀。在“字”的層面,“冠”字的guān和guàn兩種讀音分化了不同的意義,這是多音現(xiàn)象。在“詞”的層面,“冠狀病毒”中“冠”的意義是確定唯一的,就是指“像帽子或在頂上的東西”,無需分化。此時(shí),人們把“冠狀病毒”中“冠”讀成guān,但也有相當(dāng)大比例的人把這個(gè)“冠”讀成guàn,且后者也并不認(rèn)為讀guàn有什么不對,這就是異讀現(xiàn)象了。很顯然,不管你是讀guān還是讀guàn,“冠狀病毒”的“冠”永遠(yuǎn)都是那個(gè)“冠”,不存在兩種不同的意義。
異讀現(xiàn)象增加了單個(gè)詞的讀音負(fù)擔(dān),也增加了單個(gè)音的意義負(fù)擔(dān),因此除了少數(shù)情況外,異讀基本都是沒有必要維持的。異讀現(xiàn)象是現(xiàn)代漢語規(guī)范化工作的對象之一,《普通話異讀詞審音表》就是這項(xiàng)工作的具體成果?,F(xiàn)行的《普通話異讀詞審音表》(1985年版)就收錄了由“冠”字組成的“冠心病”“沐猴而冠”“冠軍”這三個(gè)詞,其規(guī)范讀音如下所示。
冠
(一)guān(名物義) ~心病
(二)guàn(動(dòng)作義) 沐猴而~ ~軍
由于“冠狀病毒”原本只限于科學(xué)領(lǐng)域使用,基本不進(jìn)入大眾視野,所以在以往的異讀詞審音中并沒有引起關(guān)注。由于此次新型冠狀病毒肺炎疫情的爆發(fā),大眾幾乎人人都知道了“冠狀病毒”,人人也都在說“冠狀病毒”,所以“冠狀病毒”的異讀詞性質(zhì)一下子就顯現(xiàn)了出來。
為什么你總想讀guàn
_
在本次新型冠狀病毒肺炎疫情的媒體報(bào)道中,guàn這個(gè)讀音顯得非常強(qiáng)勢。播音員、主持人群體大多數(shù)都按照理據(jù)念guān,但在非播音員、主持人群體中,念guàn的比例可能要大于念guān的比例。這是為什么呢?我們大概可以從以下兩個(gè)方面來分析。
01
guàn音有“超級傳播者”
就像病毒的傳播有“超級傳播者”一樣,讀音的傳播也有“超級傳播者”。查《現(xiàn)代漢語詞典》,兩個(gè)讀音下“冠”字能組成的詞如下圖所示。
在上述詞語中,我們排除一些明顯不常用的詞,挑選出一些語感上較常用的詞或詞的組成部分(指“冠冕”“衣冠”),在語料庫中查詢其常用程度。我們使用北京語言大學(xué)BCC語料庫,以《人民日報(bào)》為范圍進(jìn)行檢索。各詞語的檢索結(jié)果數(shù)量如下表所示:
把這個(gè)表格做成柱狀圖是這樣的:
很顯然,我們捕捉到了一個(gè)極為常用的詞——“冠軍”?!肮谲姟背霈F(xiàn)的數(shù)量大大超過了其他詞語,甚至大大超過了其他詞語出現(xiàn)的總量?!肮谲姟钡摹肮凇蹦頶uàn,這就為guàn這個(gè)讀音的勢力增加了極大的權(quán)重??梢哉f,“冠軍”這個(gè)詞,連帶上與之相關(guān)的“奪冠”和“爭冠”,正是“冠”字guàn音的“超級傳播者”!
02
“冠”的理據(jù)不為大眾所知
“冠狀病毒”“冠狀動(dòng)脈”“冠心病”(“冠心病”即“冠狀動(dòng)脈粥樣硬化性心臟病”)的“冠”,實(shí)際上取的是“冠”的名詞義。我們在網(wǎng)絡(luò)上查詢,“冠狀動(dòng)脈”和“冠心病”的“冠”,指的就是皇冠,因?yàn)楣跔顒?dòng)脈在心臟的頂部環(huán)繞著心臟,好像是皇冠一樣。至于“冠狀病毒”的“冠”,我們在網(wǎng)絡(luò)上可以查到多種說法,一說“冠狀”是日冕的樣子(“冕”是古代的禮帽),一說“冠狀”是皇冠的樣子,一說“冠狀”是花冠的樣子。我們不確定何者是正確的來源,但無論是哪一個(gè),其實(shí)取的都是“冠”的名詞義,按理據(jù)均應(yīng)讀guān。無論是“冠狀動(dòng)脈”“冠心病”還是“冠狀病毒”,命名的理據(jù)對于大眾來說都是很陌生的,因?yàn)槿藗兒茈y想象動(dòng)脈和病毒長什么樣。特別是對于“冠狀病毒”,人們更是難以想象病毒能有一副“冠冕堂皇”的樣貌。因此,在不明確理據(jù)的情況下,人們自然選擇了由“超級傳播者”所“傳播”的讀音guàn。
“冠狀病毒”讀音的未來
_
異讀是語言規(guī)范化的對象,在兩個(gè)異讀的字音中,我們在大多數(shù)情況下只能選擇一個(gè)作為規(guī)范讀音。“冠狀病毒”的“冠”,今后到底應(yīng)該以guān為規(guī)范還是以guàn為規(guī)范?從“約定俗成”的角度講,目前普通大眾和科學(xué)界讀guàn的比例恐怕是比較大的。不過,從理據(jù)上講,毫無疑問guān才是規(guī)范的。異讀詞的規(guī)范,既不單純以從俗為標(biāo)準(zhǔn),也不單純以理據(jù)為標(biāo)準(zhǔn),而要兩方面結(jié)合,綜合考慮發(fā)展方向。我們考慮,本次疫情是全國范圍的大規(guī)模事件,廣播電視媒體的高密度報(bào)道將會(huì)持續(xù)相當(dāng)長的一段時(shí)間,而廣播電視上的播音員、主持人基本上都按理據(jù)念guān,因此廣電媒體對guān這個(gè)音的引導(dǎo)力度是非常強(qiáng)的。據(jù)此,我們預(yù)測,一部分公眾應(yīng)該能在不久的將來習(xí)慣和接受guān這個(gè)讀音,使得guān的勢力明顯增強(qiáng)。不過,由于新媒體的快速發(fā)展,廣播電視傳統(tǒng)媒體在信息傳播中扮演的角色有所弱化,所以,最終有多少公眾的讀音習(xí)慣能在其引導(dǎo)下發(fā)生改變,也仍是個(gè)未知數(shù)。
免責(zé)聲明:本文來自騰訊新聞客戶端自媒體,不代表騰訊新聞、騰訊網(wǎng)的觀點(diǎn)和立場。