福
州
福州語歌曲
《水中間》
(福州語歌曲)
作詞/魏德泮 作曲/肖山
演唱/肖山
我其頭靠著你肩膀,
像小鳥泊在大樹上;
我其頭靠著你肩膀,
像明月貼著高山梁;
我其頭靠著你肩膀,
知心話輕輕對你講;
我其頭靠著你肩膀,
真像做好夢很安詳;
坐近近、靠靠攏,
讓我靠著你肩膀;
故鄉(xiāng)夜晚,很安靜,
明月高山在水中間;
坐近近、靠靠攏,
讓我靠著你肩膀;
故鄉(xiāng)夜晚,很安靜,
明月高山在水中間;
明月高山在水中間。
水中間MV
福清話簡介
福清話屬于閩語福州話,當(dāng)?shù)厝朔Q為福清話。為晉安語(閩東方言)的南部侯官片福清方言,通行于福清市和平潭綜合實驗區(qū)。同時福清新厝鎮(zhèn)一些居民主要使用莆仙話。兩者均屬于漢藏語系漢語族閩語支,福清和平潭的閩東話在音韻及詞匯上帶有一些閩南語的特征,這是閩東方言其它地方方言所沒有的。
福清話與福州市區(qū)口音有若干語音上的差別,在語調(diào)上有輕重之分,福清話末多用降調(diào),福州話反之。同屬于閩東語。至今仍保留了許多古代漢語的詞匯。如:厝(家), 鼎(鍋),汝(你),厝里(妻子),雞母(母雞),起早(早上)。語音部分比之現(xiàn)代漢語的四聲要復(fù)雜,早期有八聲,稱為八音,如今保留七聲。
福清話發(fā)音部分甚至與宋代經(jīng)臺灣傳到日本的日語宋音相同。如:縣字的發(fā)音與日語県的發(fā)音完全相同。反而跟現(xiàn)代漢語的發(fā)音相差比較大。此外,還有財產(chǎn)、打倒、苦惱、態(tài)度、感謝、起訴等單詞也是一樣,不過在語法上不同,和福建省內(nèi)其他地方話一樣。
福清話是古漢語福州話的一個分支,保留了較多古漢語的特征,是中國語言的一個活化石,在語音、語法中帶有十分明顯的古代中原語言的特征。在海外唐人街或稱中華街等福清移民較多的地方仍是同鄉(xiāng)之間溝通的重要語言。在政府的嚴(yán)禁方言的政策下有走進(jìn)歷史之虞,年輕一代說福清話的人日漸減少,年長者大部分只會說而不會寫或者用近音字來代替。
隨著福清人的足跡遍及全球,福清人的財富積累在海外華人之中有著巨大的影響力,福清話的影響已不止僅限于福清,在海外如印尼,馬來西亞,文萊,新加坡,英國,日本,南非,阿根廷,美國,澳大利亞,基本上只要有唐人街的地方就能聽到福清話......
如想學(xué)習(xí)福清話,可借助《福清方言詞典》(陳則東編著)一書。
《閩都別記》
《閩都別記》中的
福清方言詞匯
《閩都別記》成書于清乾隆時期,凡四百零一回,一百二十余萬字。它以章回小說形式描寫了福州地區(qū)的社會生活,記錄了大量的民間傳說、歷史故事、地方掌故、 風(fēng)俗習(xí)慣、名勝古跡、俚謠俗諺、 方言土語等等,保存了大量的歷史資料,可補(bǔ)正史、方志的不足,是研究 福建地方史和社會學(xué)、 民俗學(xué)及語言學(xué)的重要參考資料。
《閩都別記》作者里人何求,福清人(家住龍?zhí)锢锶讼?,姓何名求)。書中保留大量的福清方言詞匯。摘錄于下,以饗群友。
《閩都別記》中的福清方言詞匯(之一)
【配】【pui21】。量詞,塊?!堕}都別記》:“這一筐玉配都不值錢耶?內(nèi)中大配改制別器,小配改制首飾。”
【水雞】【zui32 ?ie53】田雞。蛙?!堕}都別記》:“蛙者俗呼水雞,……”
【水仗】【zui32lyo?21】水性?!堕}都別記》:“我水仗好,都致半死,他們還不受死了?小舟既復(fù),李猴還能不死?”
【水波浪】【zui32bo53lo?15】波浪形的紋飾。《閩都別記》:“鼓樓柱錐了,又加斧頭撇出水波浪紋,以制火?!?/p>
【水流破布】【zui32lau44pua21buo32】比喻走一處停一下,行動遲緩?!堕}都別記》:“水流破布,流一處又掛一處?!?/p>
【隨步】【sui44 suo42】隨后?!堕}都別記》:“(十戈)來到武當(dāng)山,即沐浴虔誠去大殿神前焚香禮拜,默將求子之情禱告一會,化了冥錢,磕了頭退下,隨步游玩各處?!?/p>
【偎鋪】【?ui53 puo53】冬天,躺在被窩里取暖。亦作“煨鋪”?!堕}都別記》:“次日,拿寶又偎鋪,楚寶一日不食。”
【畏羞】【?ui21ciu53】害羞?!堕}都別記》:“邀二人來拜堂,申樾猶畏羞,被采蓮?fù)铣?,共拜。?/p>
【衛(wèi)】【?ui42】偏袒?!堕}都別記》:“并非我拿寶討魚只衛(wèi)討魚人。他乃水里討食,你乃山里討食,他上來望月,你便害他性命,叫我怎的不抱不平耶?!?/p>
【位處】【?ui42 cy21】地方。《閩都別記》:“司務(wù),擇錯了位處??扉_過上丈余亦可,下丈余亦可,獨(dú)此不可?!?/p>
【箠】【cui44】同“棰”。竹鞭子:?!??!堕}都別記》:“今日本縣大膽,請同至堂上,屈受小箠三下,眾憤即消?!?/p>
【火管】【hui32 guo?32】吹火筒。《閩都別記》:“此乃火管,說什么兩頭通。”
【回南】【hui44 na?21】風(fēng)向東北臺風(fēng)轉(zhuǎn)為南風(fēng)?!堕}都別記》:“臺風(fēng)
小,回南大?!?/p>
【會伯】【hui42 ba21】對同學(xué)、同事、朋友的父親的尊稱?!堕}都別記》:“被留食便飯,并著人去府監(jiān)放會伯,方辭回,今可放心?!?/p>
【會母】【hui42 mu32】對同學(xué)、同事、朋友的母親的尊稱?!堕}都別記》:“久仰會母大人剖冤之牽牛詩名揚(yáng)天下,今日得見,有不領(lǐng)教一二?”
{作者簡介}
陳則東(1941— )筆名夢庵。福建福清人。劇作家。國家二級編劇。中國戲劇家協(xié)會會員,中國戲劇文學(xué)學(xué)會會員,福州市“十佳”文藝工作者。福清方言研究會名譽(yù)會長。曾在福清第五中學(xué)等校任教。1983年調(diào)任福清閩劇團(tuán)編劇。主要作品有:戲劇《灞陵傷別》、《棘門賦》、《黃花約》、《書癡》、《門檻》(與鄭衛(wèi)建合作)、《柳如是》、《大師隱元》(與葉春合作)、《鄭俠》等十余部,劇作多次在國家及福建省、福州市戲劇匯演征文中獲獎;3集電視劇《門檻記》(導(dǎo)演何愛玲,福建電視臺拍攝)、32集電視連續(xù)劇《葉向高》(與鄭衛(wèi)建合作)、38集電視連續(xù)劇《大儒朱熹》(與林小英、鄭衛(wèi)建合作);其它專著有《福清方言熟語》(與鄭衛(wèi)建合作)、《福清方言詞典》、《新注五言雜字》。福清電視臺特約嘉賓;應(yīng)邀作客閩都大講壇,主講《大明良相葉向高》。
《閩都別記》(校注本)(上中下)
[清]里人何求 纂
陳澤平 校注
福建人民出版社
2016年11月
【內(nèi)容簡介】
《閩都別記》是清代福建地區(qū)重要的民間傳奇小說,是福建鄉(xiāng)土文學(xué)和民俗文化的瑰寶。由于書中大量使用福州方言、土語,有些語言今人已不甚理解,年輕一代甚至讀之困難,鑒于此,本書對《閩都別記》原著存在的古方言、土語作注釋,并對書中其他一些不合理的地方進(jìn)行點(diǎn)校、修改。
福建人民出版社在1987年推出了《閩都別記》排印標(biāo)點(diǎn)本,2008年又出了改版的“珍藏本”。這兩個版本采用橫排,加上現(xiàn)代標(biāo)點(diǎn)符號,以簡體規(guī)范漢字處理了書中的錯別字和異體字,使之符合當(dāng)代人的閱讀習(xí)慣,廣受社會歡迎。據(jù)統(tǒng)計,這兩版歷年來共售出約2萬套,從根本上改變了過去一書難求的局面。
但由于作為底本的藕根齋版本比較粗糙,方言俗字、俗寫異體字以及傳抄訛誤處較多;再加上書中內(nèi)容多樣,語體駁雜,有些表達(dá)方式隔著年代和方言,容易造成誤讀。語言文字上的特殊性使得校正、標(biāo)點(diǎn)工作很難畢其功于一役,還存在一些值得繼續(xù)推敲之處。因而,新版在以1988年版本為基礎(chǔ),對照作為母本的藕根齋石印本重新核校一遍,糾正了一些漏校、誤校和誤點(diǎn)之處;同時改變了原來版本的文不分段的舊版式,根據(jù)內(nèi)容分出自然段,以方便閱讀。另外,在一些字面上不好理解的地方加了注解說明。標(biāo)注的重點(diǎn)是由于福州方言或福州特殊民俗的因素、可能造成閱讀理解障礙的詞語,也有少數(shù)是現(xiàn)在看來比較生僻的文言典故或字詞用法。
本期部分素材/陳則東 編輯/三哥友緣