自2010年起,由著名詩(shī)人北島主持的“國(guó)際詩(shī)人在香港””項(xiàng)目,每年邀請(qǐng)一兩位著名的國(guó)際詩(shī)人,分別與優(yōu)秀的譯者合作,除了舉辦詩(shī)歌工作坊、朗誦會(huì)等一系列詩(shī)歌活動(dòng),更重要的是,由香港牛津大學(xué)出版社出版雙語(yǔ)對(duì)照詩(shī)集的叢書(shū)。
到目前為止,已有八位應(yīng)邀的國(guó)際詩(shī)人和譯者合作出版了八本詩(shī)集,形成了一個(gè)小小的傳統(tǒng)。這套叢書(shū)再?gòu)南愀鄣絻?nèi)陸,從繁體版到簡(jiǎn)體版,由譯林出版社出版,取名為“鏡中叢書(shū)”。
按原出版時(shí)間順序,包括谷川俊太郎、邁克?帕爾瑪、德拉戈莫申科、蓋瑞?施耐德、阿多尼斯和特朗斯特羅默的六本詩(shī)集。
這套叢書(shū)的設(shè)想基于以下考慮:首先,在國(guó)際詩(shī)人與漢語(yǔ)譯者的文本互動(dòng)之中,跨越語(yǔ)言的邊界;其二,對(duì)多語(yǔ)種的譯者提出挑戰(zhàn),為豐富現(xiàn)代漢語(yǔ)提供新的品質(zhì)及方向;其三,在國(guó)際詩(shī)人、譯者和讀者之間,在文本對(duì)應(yīng)與參照中,構(gòu)成某種內(nèi)在張力,激活一連串語(yǔ)言內(nèi)外的連鎖反應(yīng)。
下面我們來(lái)看看這套叢書(shū)吧。
作者:[日本] 谷川俊太郎 譯者:田原
谷川俊太郎:日本當(dāng)代著名詩(shī)人、劇作家、翻譯家。二十一歲時(shí)以處女詩(shī)集《二十億光年的孤獨(dú)》登上日本詩(shī)壇,之后相繼出版《62首十四行詩(shī)》《憂郁順流而下》等七十余部詩(shī)集、理論專(zhuān)著《以語(yǔ)言為中心》、散文集《愛(ài)的思考》,以及話劇、電影電視劇本六十余部,并譯有西方的童謠和繪本二百多部,是國(guó)際文壇公認(rèn)的最生動(dòng)和最具代表性的詩(shī)人之一。
《春的臨終》收錄了谷川俊太郎五十余首作品,精選自詩(shī)人1952年到2009年出版的數(shù)十部詩(shī)集和詩(shī)選集。全書(shū)日語(yǔ)與漢語(yǔ)對(duì)照,并附有譯者田原的譯序、詩(shī)人簡(jiǎn)介和創(chuàng)作年表。
作者:[敘利亞] 阿多尼斯 譯者:薛慶國(guó)
阿多尼斯是作品等身的詩(shī)人、思想家、文學(xué)理論家,當(dāng)代最杰出的阿拉伯詩(shī)人,在世界詩(shī)壇享有盛譽(yù)。迄今共出版二十二部詩(shī)集,并著有文化、文學(xué)論著十余部。他對(duì)詩(shī)歌現(xiàn)代化的積極倡導(dǎo)、對(duì)阿拉伯文化的深刻反思,都在阿拉伯文化界引發(fā)爭(zhēng)議,并產(chǎn)生廣泛影響。
《時(shí)光的皺紋》收錄的大多是阿多尼斯的短詩(shī),所選詩(shī)篇時(shí)間跨度很大,遠(yuǎn)自詩(shī)人1958年發(fā)表的第一部詩(shī)集,近自2012年在報(bào)刊上發(fā)表的部分短章。全書(shū)阿拉伯語(yǔ)與漢語(yǔ)對(duì)照,并附有譯者薛慶國(guó)的譯序和詩(shī)人創(chuàng)作年表。
聯(lián)系客服