一種美叫俊zun,一種丑叫順shun,這個(gè)叫介個(gè),那個(gè)叫內(nèi)個(gè),一種特別叫倍兒,一種有趣叫哏兒,一個(gè)孩子叫倒霉孩子,另一個(gè)孩子叫順shun鳥,一種拳法叫脖溜兒,一種武術(shù)叫撒潑
鼻涕叫鼻等,大便叫把把,夸人叫耐銀兒,罵人叫德性
一種討厭叫膩味,一種找茬叫自猬。一種折騰叫奮丘,一種洋氣叫玩兒鬧,一種轉(zhuǎn)移話題叫打岔,一種失去興趣叫二五眼,一種死纏爛打叫滾刀肉,一種壞了叫崴泥,一種會(huì)諂媚叫有眼力勁兒,一種不會(huì)諂媚叫沒眼眉,一種報(bào)復(fù)叫得楞,一種吹牛叫吹大梨,一種大方叫船兒亮,一種扯淡叫白豁,一種淌水叫霸呲,一種打抱不平叫拔創(chuàng)。
紅白喜事兒要湊份子,如果不湊叫不腳悶,領(lǐng)工資叫關(guān)錢,早餐還是果蓖兒香
一個(gè)角落叫旮旯,一個(gè)地板叫就地,一種恍惚叫離雞,一種偏離叫走機(jī),一種蠻橫叫楞子,一種胡鬧叫摺咧,一種掙扎叫贈(zèng)喂,一種職業(yè)叫大了,一種糖叫唆嘞蜜。一種關(guān)押叫猴兒起來,一種螃蟹叫螃嗨,一種亂動(dòng)叫故丘,一種結(jié)實(shí)叫瓷實(shí),一種麻煩叫羅羅缸,一種低水平叫二八八,一種職業(yè)叫拾毛藍(lán),一種無職業(yè)叫打游飛,一種上當(dāng)叫打眼,一種大約叫大概其,一種丟人叫寒孱,一種腳趾叫腳逗兒,一種胡說叫胡吣,一種亂講就胡天兒,一種腹瀉叫竄稀。
到了最后叫歸其,如果一直叫簡直,鄉(xiāng)巴佬叫老坦兒,太多叫老鼻子
一種窩火叫堵心,一種胡扯叫瞎掰,一種蹣跚叫拌蒜,一種開裂叫拔裂兒,一種動(dòng)手叫比劃,一種游戲叫藏蒙個(gè)兒
米飯叫干飯,梳子叫攏子,學(xué)習(xí)叫驍習(xí),燒水叫做水
一種安逸叫迂,一種土氣叫垮,一種拖把叫墩布,一種拖鞋叫趿拉板兒,一種飯前零食叫墊吧,一種餓了叫臥了!(以上文字摘自網(wǎng)絡(luò))
天津話的語言區(qū)
天津話,不是天津地區(qū)的方言,而是特指以天津舊城為中心的一個(gè)尖朝南,底朝北的三角形方言島內(nèi)人們所說的土語。這個(gè)方言島以北的居民,語言接近北京話,東北部接近唐山一帶方言,西南和東南則接近靜海方言。由于方言島內(nèi)居民祖先可能是來源于明初的安徽省東部和江蘇省北部。因此,這個(gè)方言區(qū)內(nèi)的語言與“島”周圍的天津土語有很明顯的區(qū)別。
天津話是一個(gè)孤立的方言島,它不是由周邊的方言演變而成,而是被周邊相似方言包圍的,像一個(gè)孤島一樣的獨(dú)立的方言區(qū)。
哪是天津話的根兒
天津話的起源目前說法不一。一種說法是,天津話是土著方言,是由靜海話在聲調(diào)發(fā)生演變之后而逐步形成的;另一說法從民間傳說出發(fā),不少天津人都聽老人講祖上在山西洪洞大槐樹村,而根據(jù)有關(guān)資料,也確實(shí)發(fā)現(xiàn)天津許多早期人物籍貫是山西,因此山西移民的記載,使得一些人相信天津話來自山西;第三種說法認(rèn)為天津人是“燕王掃北”時(shí)從江蘇、安徽移來的,因此天津話的來源于蘇、皖。根據(jù)目前從歷史及語音等角度考證,第三種說法最為可信。
“燕王掃北”即明洪武三年朱棣被封為燕王,他帶領(lǐng)大批老弱殘兵到北京、天津一帶戍邊。當(dāng)時(shí)募兵的標(biāo)準(zhǔn)是二三十歲的人不許去,只許五十歲左右的人去,同時(shí)他也帶去了不少家鄉(xiāng)及附近的人——包括大量安徽人和蘇北人等——戍邊屯墾。這些人無疑都有家小。其中從安徽、蚌埠、固鎮(zhèn)一帶招募了很多士兵,帶著家屬開赴北方。
相傳朱棣曾在此登船,沿大運(yùn)河揮師南下,發(fā)動(dòng)了與建文帝的爭奪天下的戰(zhàn)爭。后來朱棣奪取帝位,親賜天津這個(gè)地名,意為天子渡口,并在此筑城設(shè)衛(wèi),即天津衛(wèi)。至此,天津成為真正的城市,并且從安徽及蘇北來的軍人是最大的群體。他們的家眷、親屬等也隨他們遷入天津。這樣,他們占據(jù)了當(dāng)?shù)氐纳蠈拥匚?,其使用的江淮方言也成為?qiáng)勢(shì)語言。而天津衛(wèi)內(nèi)其他地區(qū)的人較少,所以形成北京音與靜海音包圍天津方言島的態(tài)勢(shì)。
中國人類學(xué)家李世瑜通過實(shí)地考察發(fā)現(xiàn),天津話與以宿州為中心的淮北地區(qū)的方言最為接近,并認(rèn)為,天津話脫胎于此。這個(gè)地區(qū)的發(fā)言屬于中原官話的宿州、徐州片區(qū)。其中安徽、蚌埠、固鎮(zhèn)方言與天津話最為接近。
因此以固鎮(zhèn)為中心的皖北地區(qū)方言是天津話的來源。
天津話的發(fā)展
到了清朝,天津改為州,后來改為府。天津在清代也是淮軍的大本營。天津同北京的經(jīng)濟(jì)、文化交流日益頻繁,而且天津還是離京城最近的大都市,不少官員、貴族等在此做官或修宅。因此,宮廷用語開始影響天津話。此時(shí),天津話開始同北京話進(jìn)行了雙向影響。天津話與北京話出現(xiàn)了大量相同的詞匯與讀音。而從清朝晚期到中華人民共和國成立,很多曲藝形式,包括京劇、相聲、京韻大鼓等都經(jīng)歷了大發(fā)展,不少藝術(shù)家在京津兩地演出,其中不乏名家,也在一定程度上促進(jìn)了北京話與天津話的相互影響。如“捅婁子”的“婁子”,原本是北京話;而“糟改”原本是天津話,但在京津兩地都有使用。
到了現(xiàn)代,尤其是隨著推廣普通話的要求和地產(chǎn)商對(duì)天津老城里、南市的大規(guī)模拆改,講純正天津話的原居民已散落在市內(nèi)各處,天津話已經(jīng)開始靠近普通話,一些詞語只在老人的口中能聽到,年輕人很少使用。
天津“方言島”的劃分
但凡天津人都知道,楊柳青、咸水沽一代人說的話,似乎很“隔色”。在天津這地界兒,隱隱有這么一條線,線的這一頭是“您(ní)了這(jiè)似干(ga)嘛(mà)呀”的天津話,一腳邁到線那頭,就好像到了外地。 這條線到底在哪里?讓我們?cè)诘貓D上劃分一下。
天津方言區(qū),呈倒置的等腰三角形。天津舊城是天津話的中心,它的四至(即等語線或同言線,同語線圈)從東郊大畢莊開始經(jīng)趙莊子、張貴莊、翟莊子、蘆莊子、西郊北馬集、南馬集、北里八口、大韓莊、大蘆北口、小南河、陳村、侯家臺(tái)、邢莊子到曹莊子。
在這范圍的西北方向是北郊方言區(qū)(屬北京音系);北部為武清方言區(qū)(屬北京音系);東部為東郊方言區(qū)(屬北京音系);東南為靜海方言區(qū)(屬靜海音系)
天津方言區(qū)的這種現(xiàn)象在語言學(xué)上就稱為“方言島”。所謂方言島是外來的方言勢(shì)力占據(jù)原來某方言區(qū),形成被原來方言區(qū)域包圍著的獨(dú)立的方言孤島。全國這種例子不少,大都因移民所致。
形成這一現(xiàn)象的主因是燕王朱棣的駐軍以老城廂為根據(jù)地,無論是向北、向西還是向東開墾,都是不可能的。這三個(gè)方向都有人密集居住,常年耕作。村民不會(huì)讓外來的人口占據(jù)熟地,所以駐軍只能向南方開墾。明初,天津建衛(wèi)筑城之后,移民聚集,占據(jù)原屬靜海地面定居,向北阻于南北運(yùn)河和子牙河,那是早已開發(fā)的武清地界。往南多沼澤、葦塘、荒地,移民盡情占用,因此一直開到二三十公里以外,形成現(xiàn)在的方島地圖。
縮小的意思,如:人老了,骨節(jié)都抽抽了。
瓷,指陶瓷、瓷器。實(shí),指內(nèi)部充實(shí)。天津方言用來形容人的體質(zhì)結(jié)實(shí)、堅(jiān)強(qiáng);或形容物體牢固、密度大。
如:“瞧這小子這身肉,多瓷實(shí)”。 “看人家這饅頭蒸的,多瓷實(shí)”。
倒霉本叫做倒楣?!暗归埂币辉~本是浙江一帶的方言,指事不順利或運(yùn)氣不好。天津方言中倒霉與厄運(yùn)詞義相同,被認(rèn)為是一個(gè)人命運(yùn)走到很差的位置,事事不順,頻頻遇到喪氣事。尤指關(guān)于健康、命運(yùn)或前途的壞狀況。
這可是經(jīng)典的天津話了,二八才是十,二八八就是沒到十,意思就是不夠水平的人,能力還差一點(diǎn)。用于指一般水平或中等偏下的,沒有什么本事的人。和“二把刀”差不多。
如:那么窄的道兒,也就您這老司機(jī)能過去,要換個(gè)二八八的,準(zhǔn)卡那兒。(另:“卡”字在天津讀作qia二聲或三聲)
天津方言,常用作形容詞,語義較多,不同場(chǎng)合體現(xiàn)不同的意思,但大多數(shù)表示否定。比喻難以實(shí)現(xiàn),難度大,受不了、忙不過來或擔(dān)當(dāng)不起。同意俗語“吃不消”。
如:“你叫我去跟他要賬,夠戧”!
與“雅”相對(duì),有“俗”的意味,泛指一些鄉(xiāng)土氣息濃烈的服飾或裝飾?,F(xiàn)在特指顏色對(duì)比過于鮮明或顏色太艷。如:“你這身衣裳太垮了!”
這三個(gè)字寫下來,本應(yīng)該是“摞摞缸”?!稗笔莿?dòng)詞,就是把東西重疊地往上碼放的意思。 舊時(shí)天津有專門批發(fā)出售缸盆的商店,為節(jié)省空間,就同一品種的缸盆,按著大中小規(guī)格配套,一個(gè)套一個(gè),一摞壓一摞地放在院里。但是碼得高就立不穩(wěn),碰一下就會(huì)稀里嘩啦地倒下來,還接二連三的,就像現(xiàn)在的多米諾骨牌一樣。所以天津人用“羅羅缸”比喻事情麻煩、難辦,一連串糾纏不清的麻煩事。
普遍形容一個(gè)人說大話,辦事不挨邊,結(jié)果力不能及把事情能巧成拙。
偏離了正常的、應(yīng)有的狀態(tài),把事情辦砸了。
地界是一個(gè)專有名詞,指兩塊土地之間的分界線。天津由于開埠較早,解放前市區(qū)內(nèi)租界地林立,老人們也常用地界一詞,代表租界地。如:“這是英國地界兒”。
現(xiàn)在泛指位置、方位、地方。如:“大夫,我就是這個(gè)地界兒總疼”。
天津小孩常玩的一種游戲。
做游戲時(shí)一個(gè)小孩將眼睛蒙住當(dāng)莊,參加游戲的其他小孩分頭藏起來,然后當(dāng)莊的小孩來找他們,找到誰誰就當(dāng)莊,就是捉迷藏。
天津方言引申為掩蓋真相,讓事情變得撲朔迷離。如:“有話明說,咱心明眼亮,別藏蒙個(gè)兒”!
“錛鉸裹”是一種決勝手段或選擇辦法,類似古老的擲色子,好像時(shí)下的PK,也是兩個(gè)娃娃單獨(dú)玩兒的游戲。與錛鉸裹相近的又有“石頭(錘子)剪子布”、“老虎棒子雞”、“杠子雞蟲子”等玩兒法。兩個(gè)孩童相對(duì),一手背后,一邊思量,隨著“錛鉸裹”的口令同時(shí)發(fā)出,迅速出手并隨這三字節(jié)奏震臂,迅速做出動(dòng)作。拳頭猶如錘;伸出食指與中指形似剪刀;巴掌張開指包袱皮兒。三者互相制約,克敵制勝,簡潔明快。受天津話發(fā)音特點(diǎn)的影響,老游戲中的“錛”由一聲變?yōu)樗穆?,“鉸”字轉(zhuǎn)變?yōu)椤扒伞被颉扒啤钡陌l(fā)音。
也有小孩兒邊唱歌謠邊玩兒;“錛地錛,鑿地鑿,騎紅馬,過紅橋,問問大關(guān)、小關(guān)(或,大官、小官)饒不饒?不饒別過橋(或,我再鑿)?!逼渲械摹按箨P(guān)、小關(guān)”乃天津地名,清代北門外、三岔口沿河一帶設(shè)有收稅的鈔關(guān)。至于其他叫法、玩兒法,如杠子打雞,雞吃蟲子,蟲子咬杠子等,也是循環(huán)制約。后來還演變出在地面上出腳的玩兒法。
“把家虎兒”在我國很多地方的方言里,指的是那種對(duì)自己家的東西看管得特別嚴(yán),誰也不別想占便宜的人。天津方言里指對(duì)自家財(cái)物把持的牢固,或善于理財(cái)持家的人。
如:“他媳婦,是有名兒的把家虎”
天津方言,譏諷人的話語,表示瞧不起他的儀容、舉止、行為、作風(fēng)等用此詞。德行的意思是人的道德、品行、素質(zhì)的總稱。譏諷人的話用來調(diào)侃他的外貌或品格。常用于褒義,也可作貶義。
“大梨”,俗稱吹牛皮,天津人謂之說大話。
有據(jù)可查,天津有一種吹糖人兒的小生意,把飴糖放在小火爐上,有小孩來買,抻出一小塊飴糖,捏一捏,再放在嘴上把它吹成各種各樣的形狀;而最省力的一種形狀,就是把它吹成一個(gè)小圓球,然后再捏一下,說它是個(gè)什么東西呢?就說是一只大糖梨吧。
于是天津人就把愛吹噓、言過其實(shí)、說大話的人,比做是吹“大梨”了。如:“他是個(gè)大梨,別信他的”。
“滾刀肉”原是東北人的一句俚語,指那種切不動(dòng)、煮不熟、嚼不爛的哈拉皮帶板筋的劣質(zhì)肉。 引申義則是指社會(huì)上、單位里那種極端自私、蠻不講理、胡攪蠻纏、不要臉皮的人。在天津方言中是指滑頭、滿不在乎、胡攪蠻纏一類的人。這樣的人,軟硬不吃,糾纏不清,所以用滾刀肉作比喻,指那種難以應(yīng)付的人。
天津方言,原指幼兒剛剛長出的頭發(fā)。現(xiàn)在用來形容剛剛走出校門、走向社會(huì),幼稚而且沒有社會(huì)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的年輕人,多做貶義。
天津方言,形容詞,與“?。?/span>zun四聲)”相對(duì),指人長的不好看、丑的意思。如:“介閨女長的可夠順的”!
本意是擺動(dòng),往上升的意思。天津方言用來形容小人得勢(shì),身價(jià)陡長后,行動(dòng)坐臥囂張跋扈,目空一切的意思。如:“那小子原來就是我們街底兒一混混,現(xiàn)在也搖起來了”。
名詞,一般指特別能摺咧的人,尤其是中年女性,不過隨著時(shí)代的進(jìn)步,有些大男人也偶爾為之。
名詞,是天津人對(duì)婚喪嫁娶組織者的一個(gè)稱呼。按照天津老例,婚喪嫁娶的程序極其煩瑣,可一般老百姓家庭要么是不太清楚,要么是當(dāng)事者迷,生怕組織不好讓親朋好友挑理,所以一般這樣的大事都要請(qǐng)“大了”,一切聽從大了的安排??墒请S著現(xiàn)代婚慶業(yè)務(wù)的興起,一部分大了轉(zhuǎn)入了婚慶行業(yè)的“正規(guī)軍”?,F(xiàn)在真正的大了發(fā)揮作用的領(lǐng)域主要集中在白事上,所以如今一提大了,狹義的指向就成了喪事的組織者。也指面對(duì)難事出面解決問題的能人。
“水貓”實(shí)際是“水摸”這兩個(gè)字,被天津方言兒化音了,讀做(shui三聲,mao輕聲)。泛指在路邊等著找臨時(shí)活兒干的農(nóng)民工、木工、瓦工、搬運(yùn)工等。
為什么叫水摸?因?yàn)檎宜麄兏苫?,你不知道他的手藝如何、來自哪里、現(xiàn)住何處。他也不知道你什么單位、干了活是否痛快結(jié)工錢。雙方誰也不了解誰,就如同在水中摸魚(古老的捕魚方法),憑你的感覺和運(yùn)氣去抓魚。這個(gè)稱呼是天津人的發(fā)明,是對(duì)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展現(xiàn)象的概括。
天津自古是水旱碼頭,地處九河下捎,形成了天津的碼頭文化并孕育出獨(dú)特的市民文化和生活幽默。這個(gè)稱呼無貶義和歧視,即使有,對(duì)雇用和被雇用雙方都有。
本意指“平整”?!鞍迳币辉~在天津應(yīng)用范圍很廣,在不同的語言環(huán)境中意義也不相同。穿著板生就是指服裝大方得體,干凈整潔;干活板生就是指活兒干的漂亮,地道;吃得板生指的是飯菜講究,生活水平高。有時(shí)我們還說某某人家的日子過得真板生,那就是指這個(gè)人家很富裕,并且什么事都順心。 如:“看你穿的衣服總是那么板生”。
天津方言,指萎靡不振,像是要睡覺。用來形容經(jīng)受風(fēng)雨或挫折之后就萎靡不振的狀態(tài),通稱為打蔫。
天津方言。稱在某一領(lǐng)域、某一單位或某一方面最有權(quán)威的人。也指特別精通某一專業(yè)的人,類似“專家”、“權(quán)威”,但稍帶有戲謔意味。如:張強(qiáng)在計(jì)算機(jī)防病毒方面可是個(gè)大拿。
天津土話,帶有貶義指某人的穿著打扮過分超前,顯得過于另類,使別人無法接受。如:“一個(gè)男孩子留著那么長的頭發(fā),還染黃了,太匪了”。
天津方言詞匯之一,原意指從農(nóng)村到城市里來的人?,F(xiàn)在用來形容人的思想陳舊,或是指穿著、行為過時(shí)落后。也稱土老帽或鄉(xiāng)巴佬。相當(dāng)于上海話里的“鄉(xiāng)下人”,北京話里的“土老冒兒”,也被用來說對(duì)方?jīng)]有見過世面,屬于朋友之間的打趣或自嘲。
天津土話,指人辦事不干脆麻利,磨磨唧唧,拖拖拉拉,糾纏不休的意思。如:“不告你辦不了了嗎?你還跟這磨奮嘛?”
不答應(yīng),拒絕商量。如:“別管他怎么說,他也不吐口”。
強(qiáng)令進(jìn)食。如:“別踹他了,看撐著”。
強(qiáng)令人買。如:“夠了,別再踹我了”。
在戲曲里,镲(音chǎ)的正字為“鈸”。是一種打擊樂器,一般為銅質(zhì),兩件,演奏的時(shí)候相互合擊,發(fā)出悠悠音響。在天津和唐山一帶,這個(gè)詞作為方言意思是“拿人開涮,開玩笑”,還有讓某人難堪的意思,最常用的是開玩笑。也有表示在別人說一件事的時(shí)候,突然講起與此事不相關(guān)的事情。如:“別拿我打镲啊”!就是別拿我開玩笑。
“打眼”本是古玩行中常用詞,說沒看準(zhǔn)東西被人蒙了。買了“打眼”貨不但賠錢,還要丟人現(xiàn)眼。所以一旦“打眼”,貨主發(fā)現(xiàn)后會(huì)趕緊把貨鎖起來,不再給人看,怕被同行人當(dāng)笑料說出去,有礙自己的名聲。
天津方言“打眼”的意思是因?yàn)檎夹”阋硕粍e人騙買了假貨,買上當(dāng)了。
如:“你怎么不好好挑挑呢?買打眼了”。
“刀尺”是說一個(gè)人對(duì)發(fā)型、面容、衣著進(jìn)行化妝,比如說這個(gè)女子愛“刀尺”。后來進(jìn)入文字,就寫成“捯飭”了。
在解釋“捯飭”之前,先要說化妝,化妝是一個(gè)現(xiàn)代詞匯,老時(shí)年間,不說化妝,說梳妝。因?yàn)槟菚r(shí)候化妝的程序簡單,只是梳梳頭發(fā),描描眉毛,淡施脂粉而已。比梳妝再簡單些,叫打扮,出門走親戚總要有點(diǎn)面子,好歹打扮打扮,也就是了。捯飭,一要入時(shí),二要得體,三要隨俗。不入時(shí),叫侉捯飭。
形容轉(zhuǎn)行、收攤、不干了。
天津方言,稱人因有錢有地位而得意。比如有同事或朋友發(fā)財(cái)了、得勢(shì)了、當(dāng)官了,或形容某人突然得勢(shì)或生活水平突然提高,天津話說“抖了”。
如:“兩年沒見,聽說你可抖了”!
逮捕、關(guān)押。如:“那小子作惡多端,猴兒起來了”。
袒護(hù)自己的孩子。如:“你光說我們孩子不對(duì),你也太護(hù)犢子了”。
解放前流氓爭碼頭群毆,一方提出條件,另一方從自己人中抽人去應(yīng)對(duì)。由于對(duì)方的條件常很苛刻,去的人多半不死帶傷(比如油鍋里撈銅錢、剁手指等等),所以要抽簽決定誰去,故稱作“死簽兒”,后來泛指玩命、拼命。
理發(fā)
就是學(xué)的意思,學(xué)習(xí)=肖習(xí)。
天津方言,指諷刺、挖苦、取笑的意思。語氣重些是“糟改透了”。也作“改哥們兒”。
如:“你這不是拿我糟改嗎”?
經(jīng)典的天津話,指為人不隨和、辦事不痛快,遇事愛無理取鬧,甚至胡攪蠻纏的意思。如:“你別和我摺咧啊”!
通“做”,多指容易招惹來災(zāi)禍的行為。
鬼市兒——指舊貨市場(chǎng)。天津鬼市由來已久,最早出現(xiàn)在明清,已有幾百年歷史了。鬼市交易品五花八門,說白了就是一個(gè)買賣“破爛”的市場(chǎng)。但是,有時(shí)候也會(huì)有古玩等比較值錢的東西。過去鬼市都在天亮前開張,太陽出來收攤。賣主有拾破爛的、清垃圾的、掃馬路的。也有破敗的大戶人家,去當(dāng)鋪怕“栽面”,借著天黑偷偷摸摸出來賣。還有順手牽羊,所賣物品來路不正的。由于夜間買賣,故稱為“鬼市”。
鬼市的物品,大部分是“擔(dān)大筐”的人用極低的價(jià)錢買進(jìn)的破爛,稍加修飾,然后再加價(jià)賣出,從中獲利。一則可以借著天黑“打馬虎眼”賣個(gè)好價(jià)錢,二則不影響白天繼續(xù)去收破爛。
鬼市的另一部分物品,是破落家庭出賣的舊物。家道中衰的富家子弟出賣祖上留下來的物品維持生計(jì),礙于情面不好意思在白天公開處理家產(chǎn),無奈到鬼市來充當(dāng)賣主。所以常光顧鬼市的買主偶爾可以用很低的價(jià)錢買進(jìn)善本圖書、名人字畫、珠寶玉器等高檔貨。這也是鬼市一直比較繁榮的原因。
再有少數(shù)物品,被稱為“小貨”,很可能由于來歷不明而偷偷摸摸到鬼市來銷臟。出手極快,價(jià)錢也非常便宜。
鬼市的交易,采用“把地干”的方式,一手交錢,一手交貨,人走一抹臉,從不認(rèn)帳。物品不是以質(zhì)論價(jià),而是以人要價(jià)。遇上有錢人,價(jià)格馬上翻番,因此鬼市也是投機(jī)者活躍的天地。
建國后,鬼市一度被查禁。后經(jīng)管理整頓,以舊物市場(chǎng)的新名稱開放。仍以經(jīng)營舊物為主如仿古家具、文房四寶、古籍字畫、瑪瑙玉器、中外錢幣、皮影臉譜、宗教信物、民族服飾、“文革”遺物甚至生活用品等。由于買賣公平,贏得了信譽(yù),使這個(gè)數(shù)百年的文化現(xiàn)象得以延續(xù)下來。
Tel:022-26229499 26231622
Add:河北區(qū)中山路東河沿大街金碧園3-5-102
Http:www.genggeng.net
E-mail:gg1972@sina.com
聯(lián)系客服