免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
白癡|陀思妥耶夫斯基五大長篇之二,八種版本合集
userphoto

2022.05.17 加拿大

關注

今天的白癡合集,一共有八種版本,概況如下:

耿濟之譯本,初版于民國三十五年即1946年,是最早的中文譯本,因為譯者也到了公版期,現(xiàn)在通行的各種整理本都有編者的改動,我采用2020年三聯(lián)書店“俄蘇文學經(jīng)典譯著”系列的版本,對原本比較尊重,改動較少;
榮如德譯本,初版于1986年,是這些年最暢銷的版本,只是有一些字如“杪”的使用被人反復吐槽,我用的“譯文名著精選”系列的文本;

南江譯本,初版于1989年3月,這也是一種重要版本,人文以此替代了王珍修訂的耿譯本,我選用的是人文“網(wǎng)格本”里版本;

石國雄譯本,初版于1993年12月,這個譯本冷門一些,再版次數(shù)較少,我選用的譯林“陀思妥耶夫斯基精選集”版;

臧仲倫譯本,初版于1994年7月,曾多次再版,是最通行的譯本之一,我用的上海三聯(lián)書店“名著名譯文庫”版;

張捷、郭奇格譯本,出版于2009年10月,是陀思妥耶夫斯基全集之一種;

Constance Garnett英譯本,加內特夫人譯的陀氏長篇比較早,加內特夫人的譯文特點是很少隨意處理陀氏作品的字面含義,對原文的處理更加慎重;

Alan Myers英譯本,這種要新一些,是1992年出版的,我收進來作為參考。

中文譯本除以上6種外,還有一些,但是都不太知名(選俄語翻譯書,挑出版社和譯者很重要,要出版社有經(jīng)驗豐富的俄語編輯或者知名俄語翻譯家),或者是從英文轉譯的。

從白癡開始,陀氏開始普遍使用巴赫金稱為“復調”的寫作方式,以大量的對話來展示人物,而且不只是主角,配角也是如此,在白癡的書中世界,路邊冒出來的一個人可能就會說一大堆頗有哲理的話。這種寫作方式在卡拉馬佐夫兄弟里達到高峰,大段的對話壓得人喘不過氣來,但就是吸引人看下去。


不知不覺開公眾號、發(fā)罪與罰合集已經(jīng)有整整一個月了,今天就再發(fā)一本老陀合集給大家,希望大家喜歡。

本站僅提供存儲服務,所有內容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請點擊舉報
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
《西行漫記》中文版本梳理
《紅旗譜》的幾種版本
《白癡》
從“偉大病夫”的瘋狂中獲得力量 | 譯林年度好書
陀思妥耶夫斯基誕辰200年|一個陀迷的私人閱讀順序推薦
譯制片全集《白癡》陀思妥耶夫斯基小說改編
更多類似文章 >>
生活服務
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服