新智元報道
來源:nature
作者:Chris Woolston & Joana Osório 編輯:大明、小芹
Nature近日發(fā)表的一篇文章引起熱議,題為:“當(dāng)英語不是你的母語”(When English is not your mother tongue)。文章采訪了7 位非英語母語人士,以故事的形式講述了不同母語的科學(xué)家應(yīng)用英語進(jìn)行科學(xué)交流的障礙和問題,更重要的是提供了很多英語科學(xué)交流和寫作的資源。
這篇文章以一個中國留學(xué)生的故事開篇:美國杜克大學(xué)一名助理教授在郵件中警告中國留學(xué)生在校園內(nèi)不許說中文,郵件經(jīng)在社交媒體曝光,掀起國內(nèi)外軒然大波。事件以該名助理教授致歉并被解職調(diào)查告終,但關(guān)于非英語母語留學(xué)生是否“只能說英語”,在國外遇到的語言障礙如何解決等問題并沒有得到解決。
Nature的這篇文章以普林斯頓大學(xué)科學(xué)史教授Michael Gordin的總結(jié)為結(jié)尾,Gordin認(rèn)為英語并不比其他語言高級,但有一個統(tǒng)一的國際語言能使科學(xué)交流變得簡易且不易流失,而幾百年來科學(xué)專業(yè)術(shù)語主要用英語定義,因此英語凝結(jié)了幾百年的科學(xué)知識,英語在科學(xué)上的統(tǒng)治地位在相當(dāng)長的一段時間內(nèi)還難以撼動。
但Gordin也認(rèn)為在本世紀(jì)內(nèi),科學(xué)上使用的語言可能分解成三種語言,英語、中文和其他一種語言,比如西班牙語,葡萄牙語或阿拉伯語。
Nature的文章內(nèi)容如下:
科學(xué)研究的獨(dú)特魅力吸引著來自世界各地的人們。但無論研究人員是來自北京、柏林還是布宜諾斯艾利斯,他們都必須用英語表達(dá)自己大部分研究和發(fā)現(xiàn)。英語在科學(xué)研究領(lǐng)域占據(jù)絕對支配地位,這可以簡化科學(xué)研究的流程,但同時也會對科學(xué)成果的傳播產(chǎn)生額外的障礙,并可能引發(fā)沖突。比如今年1月份,杜克大學(xué)的生物統(tǒng)計(jì)學(xué)系的一位教授就對該校的中國學(xué)生在校園里用母語講話表示不滿。
目前,英語是全球科學(xué)研究領(lǐng)域使用最多的語言,與其他語言相比占據(jù)絕對的支配地位。對于母語并非英語的大量科學(xué)研究人員來說,對英語的掌握的熟練程度日益成為提升科研能力、學(xué)術(shù)交流能力的基礎(chǔ)。換句話說,非英語國家的研究人員在攻克學(xué)術(shù)難題之前,首先要跨過的就是語言障礙。
《自然》采訪了七位在這個問題上存在切身體會的研究人員,請他們談?wù)勛约旱目捶ā?/p> 英語能力和科研能力不應(yīng)混為一談
Yangyang Cheng:這個問題很復(fù)雜
康奈爾大學(xué)物理學(xué)家
發(fā)生在杜克大學(xué)的這件事使人們對這一問題給予了更廣泛的關(guān)注。這位教授抱怨中國學(xué)生用講中文的行為在社交網(wǎng)絡(luò)上被人關(guān)注。但是,作為在中國出生和成長的人,我對這件事情有自己的看法。我參與了許多跨國合作研究項(xiàng)目,發(fā)現(xiàn)歐洲的研究人員經(jīng)常用他們的母語互相交談。然而,中國或韓國科學(xué)家在遠(yuǎn)離祖國的學(xué)術(shù)環(huán)境中很少用母語交流。他們只是覺得這樣不大自在。
我知道來自英語國家的一些教授對中國學(xué)生感到不滿意。中國的教育機(jī)會極為有限。很多學(xué)生缺乏用英語清晰表達(dá)自己觀點(diǎn)的能力,這往往被認(rèn)為缺乏清晰科學(xué)思考的能力,這是錯誤的,這兩者不是一回事。
我很幸運(yùn)能夠在小學(xué)就開始學(xué)習(xí)英語,而且我從小就很擅長英語。在中學(xué)時,周圍的人認(rèn)為我以后會當(dāng)一名翻譯。但我想做科學(xué)研究。我用英語參加美國大學(xué)的入學(xué)考試沒有困難,但我的很多同事,他們都是杰出的科學(xué)家,在這個過程中卻倍感掙扎。他們決定不來國外讀博的原因僅僅是由于語言障礙。
中國的研究人員為全球科學(xué)的進(jìn)步做出了巨大貢獻(xiàn),但這些研究大多數(shù)都是用英語做的。漢語是豐富而美麗的語言,但漢語中仍然缺乏描述物理科學(xué)所需的大量詞匯。我甚至不知道如何用中文討論我的研究成果。要實(shí)現(xiàn)這個目標(biāo)還需要很多努力。
保持開放態(tài)度,給非英語人士更多的機(jī)會
SNEHA DHARWADKAR:
印度班加羅爾野生動物研究中心 野生動物學(xué)家
我發(fā)現(xiàn)印度科學(xué)家經(jīng)常會瞧不起不懂英語的人。我從事環(huán)境保護(hù)領(lǐng)域的研究。當(dāng)科學(xué)家從歐洲或北美來到這里進(jìn)行實(shí)地研究時,他們非常傾向于雇用講英語的人。他們假設(shè),如果雇用一個語言不流利的人,就不得不花費(fèi)額外的時間來訓(xùn)練這些人。印度的大多數(shù)環(huán)保研究人員都缺時間、缺經(jīng)費(fèi),不愿付出這些額外的努力,所以最終聘請了有機(jī)會學(xué)習(xí)英語的那些有特權(quán)背景的人。
有那么多人想要為科學(xué)做出貢獻(xiàn),卻因?yàn)橛⒄Z水平不足而無法實(shí)現(xiàn)。研究資助機(jī)構(gòu)可以提供幫助,可以鼓勵到訪的研究人員聘請當(dāng)?shù)鼐用?,即使他們不會說流利的英語。這些當(dāng)?shù)厝吮葟奈慈ミ^該地區(qū)的科學(xué)家更好地理解這個問題,而且這種知識無論是用印地語,還是用英語表達(dá)都很重要。
我是Twitter上的@herpetALLogy團(tuán)隊(duì)的成員,這個團(tuán)隊(duì)匯集了不同背景、語言和研究方向的昆蟲學(xué)家。我們有自己的空間來討論問題。對于那些沒有語言障礙的人來說,這種語言上的障礙是很難理解的。
科學(xué)家應(yīng)該更多地接觸當(dāng)?shù)鼐用?,這對管理項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)以外的人員是有好處的。我在招募這類人員時,會嘗試了解他們的經(jīng)歷,以及他們可以做出的貢獻(xiàn)。我們會探討他們遇見的問題,我從中學(xué)到了很多東西??茖W(xué)家需要向所有愿意接受科學(xué)的人保持開放的態(tài)度。
學(xué)語言是跨文化交流,將翻譯服務(wù)納入研究經(jīng)費(fèi)
VERA SHERIDAN:
都柏林城市大學(xué) 語言和跨文化關(guān)系研究員
我一出生說的是和現(xiàn)在不同的語言。我和我的家人是在1956年逃離匈牙利的難民。我對那些抓住一切機(jī)會學(xué)習(xí)英語的學(xué)生感同身受。我參與編制了一系列英語學(xué)習(xí)資源(請參閱go.nature.com/2wx54tc),目的是向世界各地的研究人員介紹學(xué)術(shù)英語。
許多學(xué)者認(rèn)為學(xué)生是完全成熟的個體,但實(shí)際上每個學(xué)生都必須學(xué)習(xí)自己所在的學(xué)科文化。對于那些英語非第一語言的人來說,學(xué)習(xí)中的挑戰(zhàn)尤其艱巨。他們無法獨(dú)自完成學(xué)習(xí)過程,需要與他們的導(dǎo)師和研究機(jī)構(gòu)建立合作關(guān)系。
導(dǎo)師需要花更多時間幫助學(xué)生理解科學(xué)寫作的慣例和各類期刊的要求。將博士論文轉(zhuǎn)化為期刊文章是一門藝術(shù)。如果不加以指導(dǎo),學(xué)生就可能會拼湊出一些不可能被期刊接受的文章。
研究機(jī)構(gòu)需要做更多的工作來支持和培養(yǎng)國際學(xué)生。僅僅聘請專業(yè)的學(xué)術(shù)寫作專家是不夠的。這些專家通常具有人文科學(xué)或社會科學(xué)的背景。學(xué)生還需要科學(xué)家的幫助,他們可以幫助他們?yōu)樽约旱奶囟▽W(xué)科撰寫文章。
我曾經(jīng)了解到一個案例,一位來自印度的研究人員的論文因?yàn)檎Z言問題而被拒稿。他認(rèn)為他已經(jīng)解決了這個問題,但它再次被拒絕,不是因?yàn)檠芯康馁|(zhì)量,而是因?yàn)橛⒄Z的質(zhì)量。他覺得這是有生以來最糟糕的一次經(jīng)歷。
我認(rèn)為現(xiàn)在的很多事情應(yīng)該改變。讓科學(xué)知識和成果更容易獲取,并不是最富裕國家的獨(dú)有智慧。多語言支持和翻譯服務(wù)可以納入撥款,作為研究經(jīng)費(fèi)的一部分。
說英語的人已成為科學(xué)的“守門員”。這些人把守著科學(xué)的大門,可能讓我們錯過了許多優(yōu)秀的觀點(diǎn)和研究成果。
CLARISSA RIOS ROJAS表示,那些不懂英語的科學(xué)家可以從自己的母語中受益,幫助他們適應(yīng)英語環(huán)境
和英語人士面對面尋求幫助
CLARISSA RIOS ROJAS:
荷蘭Valkenboskwartier網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)項(xiàng)目主管
我來自秘魯,我的母語是西班牙語。來自國外也有一些優(yōu)勢。研究實(shí)驗(yàn)室正變得越來越國際化,因此能夠與不同國籍的人建立聯(lián)系是很有益的事情。我能夠很容易地與意大利和葡萄牙的科學(xué)家交流,因?yàn)檫@些國家的語言與西班牙語非常相似。同時也能方便社交往來。
根據(jù)我的經(jīng)驗(yàn),在成長過程中不說英語的人在科學(xué)方面處于真正的競爭劣勢。這不僅僅是因?yàn)樗麄兒茈y閱讀和撰寫科學(xué)論文。許多人沒有接觸過科學(xué)研究的過程和文化。只是學(xué)習(xí)更多的新詞匯還不足以讓他們?nèi)〉贸晒ΑK麄冃枰嬲闹笇?dǎo),他們需要用自己的語言。
2015年,我創(chuàng)立了Ekpa'palek,這是一個輔導(dǎo)項(xiàng)目,旨在幫助拉丁美洲的學(xué)生熟悉學(xué)術(shù)流程。大約90%的學(xué)員講西班牙語,10%講其他語言。英語學(xué)習(xí)仍然是第一要務(wù)。幾乎所有的博士論文都是用英文寫的,大多數(shù)的面試是用英語進(jìn)行的。我鼓勵學(xué)生利用YouTube上的一些語言教程。如果他們無法上網(wǎng),我告訴他們多去教堂。教堂里通常有一些母語為英語的人,他們一般都很樂意幫助別人練習(xí)英語。
英語“獨(dú)尊”導(dǎo)致研究偏見,谷歌翻譯解決不了問題
TATSUYA AMANO
動物學(xué)家 澳大利亞昆士蘭大學(xué)
作為一個母語為日語的人,我一直在努力克服語言障礙。但科學(xué)也在苦苦掙扎。目前動物保護(hù)領(lǐng)域的許多研究仍以當(dāng)?shù)卣Z言進(jìn)行。在2016年的PLoS(生物學(xué))上發(fā)表的一篇研究論文中,我和我的同事調(diào)查了2014年發(fā)表的超過75000份生物多樣性保護(hù)論文。我們發(fā)現(xiàn)36%的論文不是以英語發(fā)表的,這使得更廣泛的世界更難以獲取這些信息。
英語的主導(dǎo)地位在科學(xué)記錄領(lǐng)域造成了相當(dāng)大的偏見。在2013年英國皇家學(xué)會會刊B的一項(xiàng)研究中,我們發(fā)現(xiàn)生物多樣性數(shù)據(jù)庫在英語使用者比例較高的國家更為完整(T. Amano和WJ Sutherland Proc.Biol.Sci.280,20122649; 2013 )。換句話說,在很少講英語的國家,生物多樣性記錄相對較少。因此,我們對世界上大部分地區(qū)生物多樣性的了解遠(yuǎn)沒有那么充分。
我們需要促進(jìn)語言多樣性,并為此共同努力,用英語以外的語言挖掘科學(xué)知識。這是我在昆士蘭大學(xué)的研究的重要部分。我一直在尋找評估保護(hù)性干預(yù)措施的世界各地的研究。到目前為止,已經(jīng)確定了600多篇用英語以外的語言撰寫的同行評審論文。我正在與母語為這些語言的人建立合作關(guān)系,以便更好地了解論文中的信息,了解這些文章如何填補(bǔ)英語知識的空白。
我懷疑很多以英語為母語的人認(rèn)為語言障礙是小問題。他們可能認(rèn)為谷歌翻譯可以解決所有問題。但足夠成熟技術(shù)還沒有誕生?,F(xiàn)在我們還無法通過翻譯程序處理科學(xué)論文,來獲得有意義的結(jié)果。
我們需要改變對非英語母語人士的態(tài)度。如果有機(jī)會評審他人向期刊提交的論文或者職位申請,請優(yōu)先考慮審閱非英語母語人士的文章。如果你的母語不是英語,你可以為國際社會帶來各種各樣的意見和方法,你應(yīng)該為此感到自豪。
英語說的不好沒關(guān)系,關(guān)鍵是要主動說
MONTSERRAT BOSCH GRAU
法國蒙彼利埃 Sensorion研究主任
我在西班牙赫羅納大學(xué)獲得的博士學(xué)位資助中包括支持國際合作的“移動預(yù)算”。由于這個機(jī)會,在2000年到2002年之間,我在蒙彼利埃的國家科學(xué)研究中心(CNRS)實(shí)驗(yàn)室工作了12個月。在那里,我必須同時學(xué)習(xí)兩種語言:工作中的英語和日常生活中的法語。無法溝通是令人沮喪的。因?yàn)楸仨氁蛣e人主動交流,他們不會自己來找我交流,因?yàn)槲覀冋f的不是同一種語言。
我在中學(xué)就學(xué)過英語,但水平不高,而在西班牙沒有英語版的電視節(jié)目。我的大學(xué)里絕對沒有針對英語水平的培訓(xùn)。在法國,有一些課程可以幫助外國學(xué)生學(xué)習(xí)法語,但不是英語。
我試著閱讀大量的英語文章,不僅是科學(xué)論文,還有文學(xué)作品。我一直在尋找機(jī)會和他人用英語進(jìn)行非正式交談。因?yàn)槲以诜▏?,我的大多?shù)同事和朋友都不是來自英語國家,我們實(shí)際上是在互相學(xué)習(xí)英語。當(dāng)我們與母語為英語的人交談時,我們其實(shí)什么都聽不懂,尤其是對方來自英國的時候——我們都覺得英國口音很難懂,而且他們說話語速太快,自己也沒有意識到。一些非英語母語人士更愿意用英語與其他外國人交談,和他們交談更容易聽懂。
語言是促進(jìn)成功的一門工具。掌握說話的方式、了解對基本概念的定義規(guī)則是一項(xiàng)基本技能。我們需要一種共同語言來進(jìn)行科學(xué)交流,目前英語充當(dāng)了這個角色。這是一件好事,因?yàn)?strong>英語非常適合科學(xué):它精確而直接。具備良好的英語水平有助于在學(xué)術(shù)界和工業(yè)界獲得理想的職位或研究項(xiàng)目。
語言障礙從未阻止我實(shí)現(xiàn)我想做的事情。但是,在會議上用英語發(fā)表演講、撰寫論文、尋求資助要比日常交流更難,當(dāng)你的母語不是英語時,這需要耗費(fèi)更多精力。你需要與語言障礙“作斗爭”。
在學(xué)術(shù)會議上,英語說的不好不是大問題:別人都能理解。但是會存在局限。有些人英語說的很差,已經(jīng)完全阻礙了溝通。沒有隨后的科學(xué)討論,就會錯過分享信息和知識的機(jī)會。
我們需要在大學(xué)之前和大學(xué)期間提高英語教育的質(zhì)量。讓本國學(xué)生在另一個國家做一些研究,就像我一樣,這應(yīng)該成為每個國家博士培養(yǎng)計(jì)劃的一部分。
有時你在用英語交流時不能做到十全十美,要承認(rèn)并接受這一點(diǎn),但無論如何都要堅(jiān)持去交流。閱讀英文書籍,看英文電視節(jié)目,英語撰寫所有實(shí)驗(yàn)報告,用英語舉辦會議等。請你所在的學(xué)院提供英語培訓(xùn)項(xiàng)目。要求實(shí)驗(yàn)室負(fù)責(zé)人在博士期間支付其他國家實(shí)驗(yàn)室的培養(yǎng)費(fèi)用,或與其他實(shí)驗(yàn)室合作交流。訪問交流可以提高英語水平,有助于更多地了解其他國家和生活方式,在這個過程中逐步敞開心扉。
英語的一家獨(dú)大還將長期持續(xù)
MICHAEL GORDIN:
普林斯頓大學(xué) 現(xiàn)代和當(dāng)代歷史教授
對于科學(xué)的本質(zhì)來講,使用英語并不比其他語言更好,科學(xué)研究也可以使用漢語和斯瓦西里語。但是,地緣政治和經(jīng)濟(jì)上的大量因素讓英語成為了科學(xué)研究領(lǐng)域的主要語言。
在科學(xué)研究中使用同一語言讓研究更有效率。如今,全世界大約有6000種語言。如果在科學(xué)研究全部用上,就會失去許多知識。在18世紀(jì)到19世紀(jì)時,歐洲的科學(xué)家經(jīng)常需要學(xué)習(xí)法語、德語和拉丁語,只有這樣才能跟上所在研究領(lǐng)域的新動向?,F(xiàn)在的科學(xué)家負(fù)擔(dān)大大減輕了,只需要掌握英語一種語言,這帶來了很多好處,但同時也缺乏公平性。在不說英語的國家,除了受過良好教育的人之外,你會把所有人都拒之門外。我們可能會錯過一些非常聰明的理念。
幾個世紀(jì)以來,世界各地的科學(xué)家都習(xí)慣了使用英語,同時英語本身也在適應(yīng)科學(xué)的發(fā)展。英語中陸續(xù)引入一些關(guān)于新概念和過程的詞匯。當(dāng)一個新的領(lǐng)域出現(xiàn)時,英語中也會衍生出這些領(lǐng)域內(nèi)的相關(guān)詞匯。
在計(jì)算機(jī)科學(xué)中,一些現(xiàn)在幾乎普遍使用的詞匯,如“因特網(wǎng)”,“軟件”和“控制論”之類的英語都是這種衍生的結(jié)果。許多語言沒有這種歷史,因此他們沒有衍生出科學(xué)詞匯的基本條件。如果現(xiàn)在全世界都認(rèn)為泰語或印地語應(yīng)該是科學(xué)的語言,我們會有很多工作要做,首先是要創(chuàng)建一套完整的術(shù)語體系。
人們常常問我,是否有一天英語會被其他語言取代。 我對此表示懷疑。英語其實(shí)是一種反常現(xiàn)象。以前從未有出現(xiàn)過一種全球性語言,我認(rèn)為以后也不會再出現(xiàn)另一種。在未來,甚至可能在本世紀(jì)內(nèi),科學(xué)上使用的語言可能有三種:英語、漢語和另一種語言,比如西班牙語,葡萄牙語或阿拉伯語。
即使每個講英語的科學(xué)家都突然失蹤了,英語仍將是很長一段時間內(nèi)科學(xué)領(lǐng)域的主要語言,因?yàn)楹芏嘀R是用英語寫成的,英語在科學(xué)上的統(tǒng)治地位在相當(dāng)長的一段時間內(nèi)還難以撼動。
各位新智元的讀者朋友,對于英語在科研領(lǐng)域一家獨(dú)大這件事情,你們怎么看?
參考鏈接:
Nature: https://www.nature.com/articles/d41586-019-01797-0