第1環(huán) 契子:哥德爾的龍
本文研究思維和語(yǔ)法的關(guān)系,重點(diǎn)放在漢語(yǔ)語(yǔ)法身上。
這是一條“哥德爾的龍”[1],畫的是一條二維的龍?jiān)谕淌骋桓鶑娜S空間伸出來的尾巴,而這尾巴卻是自己從二維空間所伸出〔畫作者:荷蘭版畫家埃舍爾(M.C.Escher)〕。
“哥德爾的龍”反映的是一種自指現(xiàn)象。
語(yǔ)法的研究對(duì)象就是語(yǔ)言單位之間的組合關(guān)系,而這種組合是一種自纏繞關(guān)系;自指現(xiàn)象就存在于語(yǔ)法結(jié)構(gòu)里面,漢語(yǔ)語(yǔ)法里尤為明顯。
我們從漢語(yǔ)中的“詞素”問題上,可以即小見大地看出語(yǔ)言的自指現(xiàn)象。
漢語(yǔ)的詞素,往往集最小和最大于一身。
漢語(yǔ)里除了極個(gè)別連綿詞〔如“蜿蜒”〕、專有名詞〔如“布拉吉”〕之外,一個(gè)字就是一個(gè)詞素。
但由于漢字造字法里有“復(fù)合式”,即一個(gè)字由多個(gè)義符或義符加聲符組合而成,所以漢字里還有內(nèi)部結(jié)構(gòu),一個(gè)漢字本身就象是一個(gè)詞組;漢語(yǔ)的“詞素”背后還有“元詞素”,甚至“元元詞素”。
以“仁”字為例,“仁”是會(huì)意字,所謂“二人為仁”。這里的“仁”是詞素,而“人”和“二”是“元詞素”;“二”本身又有兩個(gè)義符,即兩個(gè)“一”,“一”成了“元元詞素”。為什么“二人為仁”呢?要解釋這一點(diǎn),就要調(diào)動(dòng)漢語(yǔ)形態(tài)里許許多多觀念才能說清。雖然語(yǔ)音與漢字中的“仁”并非同一系統(tǒng),可是語(yǔ)音中抽象性的詞素有類似的境遇。就這樣,漢語(yǔ)的最大和最小的語(yǔ)言層次在踟躕扭結(jié)接成了一個(gè)循環(huán)圈,語(yǔ)素成了它自己吞噬自己的尾巴。
語(yǔ)言里的自指現(xiàn)象到處可見,特別是在漢語(yǔ)單詞的詞性與句法的相互決定制約關(guān)系里尤為典型,這些我們將在后面詳細(xì)探討。
我們還會(huì)看到,由于思維由語(yǔ)法而決定,故人類的思維也是一條哥德爾的龍。
注釋:
[1]庫(kù)爾特·哥德爾(Kurt G?del)(1906-1978),德國(guó)數(shù)學(xué)家,哥德爾不完備定理的作者。
第2環(huán) 思維和語(yǔ)法
人的思維是由語(yǔ)法決定的,什么樣的語(yǔ)法就會(huì)呈現(xiàn)什么樣的思維;同時(shí),什么樣的思維就會(huì)建立什么樣的語(yǔ)法。
我們往往不是自己在思維,而是語(yǔ)法在思維,或者說是語(yǔ)法推動(dòng)我們?cè)谒季S;“我”幾乎沒有機(jī)會(huì)在自己思維,而是“我們”在思維。語(yǔ)法與思維是一而二,二而一,相互循環(huán)制約的。正因?yàn)槿绱耍瑒?chuàng)造性思維是很難發(fā)生的,因?yàn)槲覀兒茈y跳開自己習(xí)用的語(yǔ)法。
語(yǔ)言是一種由語(yǔ)言單位組合而成的網(wǎng)絡(luò)式的形式系統(tǒng),它就象是一張“愛丁頓的魚網(wǎng)”[2];思維的過程就是漁夫撒網(wǎng)的過程;不僅如此,人類觀察到的世界就是愛丁頓魚網(wǎng)中的魚——你有什么樣的網(wǎng),據(jù)打撈起什么樣的魚來。
本文所說的漢語(yǔ)思維不單指漢族人的思維,而是用漢語(yǔ)在思維的泛指。廣義漢語(yǔ)是一個(gè)語(yǔ)系——主要指漢藏語(yǔ)系。
漢語(yǔ)在過去基本屬于亞洲地區(qū)的一個(gè)語(yǔ)種,所以廣義的漢語(yǔ)思維泛指地理學(xué)上東方國(guó)家的思維。這當(dāng)然不是一個(gè)精確的概念,并且我們也無法精確它。
在這種情況下,我們暫時(shí)說:漢語(yǔ)思維是東方國(guó)家最有代表性的思維,它可以在很大程度上說成是東方人的思維方式;這不是一個(gè)民族偏見的說法,而是一個(gè)歷史現(xiàn)象。這樣命名同時(shí)也是為了行文上的簡(jiǎn)便。
從地理的角度來區(qū)分思維的類型,在過去也許是可以的,因?yàn)闈h語(yǔ)本來就是區(qū)域性語(yǔ)言。
從一個(gè)不知確切時(shí)刻的時(shí)間開始,地球被不自覺地、人為地分成了東西兩個(gè)半球,這兩個(gè)個(gè)半球的語(yǔ)言自發(fā)形成形成了迥然有別的語(yǔ)法系統(tǒng)乃至迥然有異的文字系統(tǒng);受語(yǔ)法系統(tǒng)的制約,形成了兩種迥然有別的思維模式[2]。
西半球主要是屈折語(yǔ)法系統(tǒng),歐語(yǔ)體系的英俄語(yǔ)為其代表,可稱之為“歐語(yǔ)語(yǔ)法”。受其制約的是“歐語(yǔ)思維”。
東半球的語(yǔ)言則以漢語(yǔ)為典型,可稱之為“漢語(yǔ)語(yǔ)法”。受其制約的是“漢語(yǔ)思維”。
從我們后面的討論里可以清楚看出,不同的邏輯系統(tǒng)就是語(yǔ)法系統(tǒng)不同造成的,是語(yǔ)法決定了思維方式,造就了不同的文明世界。東西方世界本身的成就、不足以及隱患全部都可以還原成“語(yǔ)言與語(yǔ)法問題”。
漢語(yǔ)語(yǔ)法本是世界上最簡(jiǎn)易的語(yǔ)法,也最容易學(xué);如果強(qiáng)用歐語(yǔ)來定義漢語(yǔ),漢語(yǔ)的規(guī)律自然會(huì)人為地復(fù)雜化。漢語(yǔ)語(yǔ)法一直不成熟,就是這個(gè)原因。
自古漢語(yǔ)沒有專門的語(yǔ)法學(xué),直到1890年才有馬建忠(1840~1900)從經(jīng)、史、子集中選出例句,參考拉丁語(yǔ)法研究古代漢語(yǔ)的結(jié)構(gòu)規(guī)律而著《馬氏文通》,這是中國(guó)首部語(yǔ)法著作。其后漢語(yǔ)語(yǔ)法新著疊出,雖不斷發(fā)展提高,總脫離不了歐語(yǔ)語(yǔ)法體系的陰影。
因此,我們必須根據(jù)漢語(yǔ)自身的特征來創(chuàng)立出符合漢語(yǔ)語(yǔ)言自身規(guī)律的簡(jiǎn)易的新語(yǔ)法體系來。
可是,要達(dá)到這個(gè)目的,單純考察漢語(yǔ)語(yǔ)法是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,因?yàn)檎Z(yǔ)法決定了思維,我們對(duì)思維和語(yǔ)法綜合考察將是一個(gè)有效途徑,又因?yàn)闅W語(yǔ)與漢語(yǔ)還有互補(bǔ)規(guī)律在背后起作用,我們勢(shì)必要對(duì)兩種語(yǔ)法系統(tǒng)進(jìn)行相互比較。
注釋:
[1]“魚網(wǎng)”之喻出自愛丁頓爵士(Sir A. S. Eddington, 1882-1944)。愛丁頓是英國(guó)著名的天文學(xué)家、物理學(xué)家、數(shù)學(xué)家,也是一位頗有成就的科學(xué)哲學(xué)家。愛丁頓在《物理科學(xué)的哲學(xué)》一書中借用魚網(wǎng)作了一個(gè)妙趣橫生的比喻:
我們假定,一位魚類專家正想探究海洋中的生命。他舒臂撒網(wǎng),而且捕獲了一定數(shù)量的海洋生物。他檢查了自己的捕獲物,……并由此作出了兩項(xiàng)概括:
?。?)凡海洋生物皆長(zhǎng)于5厘米。
?。?)凡海洋生物皆有鰓……
捕獲物相當(dāng)于物理學(xué)知識(shí)體系,網(wǎng)相當(dāng)于我們運(yùn)用的思維裝置和感官工具。撒網(wǎng)意味著觀察。“魚網(wǎng)”之喻旨在說明,我們的觀察到的世界,本質(zhì)上是完全由我們的感官和思維機(jī)能的結(jié)構(gòu)決定的。
[2]上述種提法與《藏山雷學(xué)》所說的“東西方思維”本質(zhì)一樣,改換提法是為了適應(yīng)語(yǔ)法研究的需要。在《藏山雷學(xué)》一書里闡述并論證了這樣一個(gè)觀點(diǎn):邏輯系統(tǒng)總是成對(duì)出現(xiàn)的,即:局域性邏輯系統(tǒng)和整體性邏輯系統(tǒng)。為了適應(yīng)語(yǔ)法研究的需要,本文稱之為拆分式邏輯系統(tǒng)和整合式邏輯系統(tǒng)?!恫厣嚼讓W(xué)》是石銘先生和我合著的一本易學(xué)著作,1998年2月初版于臺(tái)灣,1999年10月于大陸國(guó)際文化出版公司重新出版。
〔待續(xù)〕
聯(lián)系客服