前幾天回答了一個(gè)有意思的問題:怎樣把《再別康橋》改成一首古詩的形式?
老街以為,所有的文章或者新詩,都可以可以用舊體詩詞的形式表現(xiàn)出來。就如同翻譯外國的著作一樣,只要你肯作,總是能夠翻譯出來的。古人就常作此事, 無非是改得好與不好而已。
例如宋詞人方岳《沁園春·隱括蘭亭序》。
序云:“隱括蘭亭序。汪強(qiáng)仲大卿禊飲水西,令妓歌蘭亭,皆不能,乃為以平仄度此曲,俾歌之?!痹~曰:
歲在永和,癸丑暮春,修禊蘭亭。有崇山峻嶺,茂林修竹,清流湍激,映帶山陰。曲水流觴,群賢畢至,是日風(fēng)和天氣清。亦足以,供一觴一詠,暢敘離幽。
悲夫一世之人?;蚍爬诵魏∮鏊?。雖快然自足,終期于盡,老之將至,后視猶今。隨事情遷,所之既倦,俯仰之間跡已陳。興懷也,將后之覽者,有感斯文。
宋人特別喜歡做這種隱括詞,蘇軾、辛棄疾都有這種作品。老街閑來無事,根據(jù)徐志摩的再別康橋也改編了幾首詩詞,權(quán)當(dāng)文字游戲,練練筆墨。
在改變以前,我們還是先把徐志摩的《再別康橋》錄于此處作為參考:
輕輕的我走了,正如我輕輕的來;我輕輕的招手,作別西天的云彩。
那河畔的金柳,是夕陽中的新娘;波光里的艷影,在我的心頭蕩漾。
軟泥上的青荇,油油的在水底招搖;在康河的柔波里,我甘心做一條水草!
那榆蔭下的一潭,不是清泉,是天上虹;揉碎在浮藻間,沉淀著彩虹似的夢。
尋夢?撐一支長篙,向青草更青處漫溯;滿載一船星輝,在星輝斑斕里放歌。
但我不能放歌,悄悄是別離的笙簫;夏蟲也為我沉默,沉默是今晚的康橋!
悄悄的我走了,正如我悄悄的來;我揮一揮衣袖,不帶走一片云彩。
改編別人的詩文第一要注意:原來的主題思想是什么?《再別康橋》寫的是惜別,這種題材在古詩詞中比比皆是。
其次,注意其中主要的意象都有什么,這些都是自己的詩料。好比改造一個(gè)古建筑,磚瓦棟梁門窗拆下來要保存好,然后按照自己的設(shè)計(jì)重新組裝起來。《再別康橋》里的夕陽、金柳、云彩、虹夢、星輝、長篙、青草等等都是需要利用的意象。這些意象可以略微改變,可以做減法,盡量不要作加法,即使作加法,也一定是和原有意象緊密相關(guān)的事物。
最后,把這些意象圍繞主題,按照舊體詩的規(guī)則重新組裝,調(diào)整到最佳狀態(tài)即可。
改編詩文,就如前言里舉例的隱括詞,其實(shí)并不稀奇。只需要按照以上這種思路來作即可,當(dāng)然,做的好不好就看個(gè)人造化了。
1、絕句一首《再別康橋》
折柳暗笙簫,滄波青荇搖。孤舟載星月,不語過康橋。
五絕四句,放不下太多的東西,所以挑了幾個(gè)極為重要的意象,即可表達(dá)離別出來。 離別有了,“惋惜”之意,藏在“不語”之中。
星、波、柳、笙簫、青荇、康橋都是原有的意象,加了一個(gè)月、一個(gè)舟,都和原有意象”星輝、長篙有一定的關(guān)聯(lián)。
根據(jù)原詩的特點(diǎn),橋、簫、篙、搖等韻部的字比較多,所以取平水韻【二蕭】韻部。篙在【四豪】韻部,所以格律詩中不能用,但是可以用在詞中。
2、填上四句,作五律一首 《再別康橋》
落日波中蕩,軟泥青荇搖。浮潭碎虹夢,折柳暗笙簫。云彩自來去,羈人不見招。孤舟與星月,緩緩過康橋。
五律八句,容量大了,放進(jìn)來的意象就多了一些,又加上了落日、軟泥、潭、虹夢、云彩等。略微難一點(diǎn)點(diǎn)的是中間二聯(lián)對仗。
3、每句句首添兩字,作七律一首《再別康橋》
遙看落日波中蕩,水底軟泥青荇搖。榆蔭浮潭碎虹夢,江風(fēng)擺柳暗笙簫。
無心云彩自來去,羈旅行人不見招。一葉孤舟載星月,離魂緩緩過康橋。
五言律詩每句添上兩個(gè)字就七律。蔭,在古韻作去聲,因此用作平聲是需要用”陰“,用仄聲用”蔭”。
4、減一字,拆一句,作《鷓鴣天》
金柳江潭艷影飄,等閑別卻暗笙簫。天邊落日波心蕩,岸底青泥荇帶搖。
云兩片,水半篙,孤舟緩緩過康橋。滄溟一葉星輝滿,尋夢離魂不可招。
◎◎⊙⊙◎◎△,⊙○⊙●●○△ ?!颉稹选瘛选稹?,⊙●○○◎●△。
⊙◎● ,●○△?!颉稹选瘛瘛稹鳎选稹颉瘛稹稹?,⊙●○○◎●△。
鷓鴣天的第一句必須押韻,第六句也必須押韻,這就比五律和七律多出來兩個(gè)韻腳。好處是詞韻可以用詩韻的鄰韻,因此“篙”也可以作韻腳了。
5、去兩句,調(diào)整一下作《浣溪沙》
金柳江潭艷影飄,等閑離別暗笙簫。白云自在不須招。
青草長篙人悄悄,星輝明月水迢迢。孤舟一葉過康橋。
◎●⊙○◎●△,◎○⊙●●○△,⊙○◎●●○△。
⊙●◎○○●●,◎○⊙●●○△,◎○⊙●●○△。
《浣溪沙》不僅僅是去兩句的問題,而多了兩組◎○⊙●●○△(平平仄仄仄平平)句式,所以需要將七律中兩組◎●⊙○◎●△換成◎○⊙●●○△。
舊體詩可以改成現(xiàn)代詩,現(xiàn)代詩當(dāng)然也可以改為舊體詩。 只要?jiǎng)庸P,就沒有改不了的文章。就像上面說過的,改得好不好就是另外一回事了。無論好壞,權(quán)且當(dāng)作文字游戲,閑暇時(shí)練練筆也未嘗不可。
徐志摩的《再別康橋》一味抒情,其實(shí)并沒有寫出康橋本身的特點(diǎn)。古人論詩,如果寫某地或者某物,不具有某地、某物的顯著特征,這首詩可用搬運(yùn)走描寫其他地方或者其他物體的話,算不上佳作。
因此改編起來也簡單一些。
有詩友們喜歡這種文字游戲嗎?歡迎一試身手。
@老街味道
觀唐習(xí)律27 猛將張巡兩首律詩 被認(rèn)為應(yīng)和六經(jīng)放在一起接受致敬