在元代時,羅馬天主教會派遣的方濟各會的修士,元代蒙古人統(tǒng)稱之為“也里可溫”。在元代社會,也里可溫教的地位和社會影響僅次于佛、道兩教,但是由于它并沒有真正在中國社會扎下根來,而是僅僅依靠政治勢力,依附于上層社會表層,當(dāng)年大都城內(nèi)曾設(shè)教堂兩所,受洗禮者數(shù)千人,在鼎盛時曾發(fā)展了3萬多名信徒,隨著元朝的滅亡,它也難覓蹤影。
公元1552年,沙勿略逝于廣東上川島。沙勿略在日本傳教時被問到:“如果基督教是真理,那么中國人為什么不知道呢?”這種質(zhì)問使他意識到基督教要想傳入東方要先進入中國。但當(dāng)時的大明帝國禁海,除了正規(guī)使節(jié)其他人都禁止進入中國。
方濟各·沙勿略,最早來東方傳教的耶穌會士
羅耀拉,1534年建立耶穌會首要的規(guī)則之一就是要求他的成員必須學(xué)會其所在國的語言。
范禮安,1573年耶穌會總會會長任命他為修道會長,并委以東印度全體耶穌會士巡察使一職?!皾B入中國唯一可行的方法”,他在給總會長的信中寫道:“就是調(diào)整我們的策略,采取一種與迄今為止與我們在其他國家所用的完全不同的方法?!边@可以稱為是“劃時代的觀察”。它明確地預(yù)告了“歐洲人主義”的時代被打破了,代之以嘗試種新方法,將天主教作為一個外國的胚芽移植到具有反抗力的、不友好的中國文化的軀干上。天主教回歸到最初的、發(fā)生潛在作用的角色,悄悄地進入中國的文化軀體,并盡力使之發(fā)生內(nèi)在變化,這就是范禮安的見識。
羅明堅于1579年7月到達澳門,這時范禮安已經(jīng)在兩周前到日本去了。范禮安給他留下了指示,讓他去學(xué)習(xí)“讀、寫和說”中國的文字和語言。這是邁向?qū)χ袊幕瘽B透的第一個步驟。
1580年11月,羅明堅跟隨一些葡萄牙商人來到廣東。在路上,羅明堅勸說他的同伴們,要遵守中國的禮儀,這樣做使中國的官員很高興,他們改變了對葡萄牙人以往的看法,因而自始至終都邀請羅明堅出席所有公開的會見。
那么多年面對正面的進攻仍然是緊密關(guān)閉的大門,開始在同情、理解和文雅的壓力下打開了。
1578年3月29日,利瑪竇離開里斯本,開始了前往東方的 航程。同行的有羅明堅。他先在交趾、果阿傳教,后被范禮安調(diào)到中國。顯然,范禮安在1582年做出了好得不能再好的選擇。他命令耶穌會印度省派利瑪竇到澳門。
利瑪竇,第一位閱讀中國文學(xué)并對中國典籍進行鉆研的西方學(xué)者
1583年9月10日利瑪竇到達肇慶。在那里,他們在總督給予的土地上,建造了中國內(nèi)陸的第一個天主教建筑仙花寺。利瑪竇和羅明堅每天早晨穿好袈裟,逢人合十說是來自西方,以此拉近和中國人的距離。
他還力圖使人信服,具備關(guān)于中華文明的知識是做一個能夠勝任的傳教士不可缺少的開端。
利瑪竇和范禮安一樣,不是根據(jù)一個制訂得很完善的行動計劃開始工作的。他的方法的不同點在于,更注重待人處世的態(tài)度:即尊重中國的人民和文化,并以真摯的、謙遜的精神處世,使自己能夠適應(yīng)所處的環(huán)境。
西方文明在機械方面表現(xiàn)出天才的實力,使利瑪竇等人能夠 檢測天球儀、太陽象限儀、分光棱鏡和自鳴鐘。在與參觀者們的交談中,利瑪竇了解到中國人在對世界的看法上存在著缺陷和不足。這促使利瑪竇著手繪制一幅世界地圖。這件事注定要對中華民族的世界地理知識產(chǎn)生深刻的影響。在隨后的一些年里,他 幾次三番地繪制、修改和放大世界地圖,正如他后來所寫到的,“這種地圖被印制了一次又一次,流傳到中國各地,為我們贏得了極大的榮譽”。
1581年,羅明堅寫了《問答集》。曾在信仰上接受過利瑪竇指導(dǎo)的秀才,在利瑪竇的幫助下,將該書從頭至尾翻譯完,于1584年的11月以《天主圣教實錄》的題目出版了。這是用中文表達的第一部天主教著作。它討論了天主的存在、天主的特征,人們關(guān)于天主的知識、靈魂的不朽、自然法則、“摩西律法”、天主教法律、天主的化身、圣禮和些類似的話題。
為幫助來華的人學(xué)習(xí)漢語,羅明堅和利瑪竇編了一本字典《葡華字典》第一次用羅馬字母標(biāo)注漢字,是漢語拼音的雛形,后又和郭居靜合作于1605年,推出了新的漢語拼音方案。羅馬耶穌會檔案館收藏有羅明堅創(chuàng)作的14首中文詩詞,這是西方人寫下的第一部漢字中文文學(xué)作品。羅明堅在日記中稱自己是“愚笨的人”,他自己相比利瑪竇認為中文學(xué)得不夠好。
1588年9月8日范禮安將羅明堅派往羅馬,去操辦推動教廷向中國派駐大使館一事,最先打開中國大門的羅明堅,從此再也沒有返回中國??梢哉f是羅明堅打開了在中國傳播基督教的大門。四任教皇相繼在不長的時間內(nèi)去世,使羅明堅在羅馬教廷一事無成。等待中,羅明堅將四書五經(jīng)中的《大學(xué)》的部分內(nèi)容翻譯成拉丁文,在意大利出版,這是東方的哲學(xué)思想第一次展現(xiàn)在歐洲人面前。
1607 年5月11日,滿懷遺憾的羅明堅在故鄉(xiāng)去世,他將最后的禱告獻給了遙遠的東方,以及他孤獨的伙伴利瑪竇。
1592年,十年沒發(fā)展一個信徒問題出在哪呢?一個叫瞿太素的人告訴利瑪竇,如果長期以洋和尚的面目示人只會引起越來越多的文人雅士的誤會甚至反感,利瑪竇茅塞頓開,要想被文人和官員接受最好是錦衣華帶,以文人自居。改變帶來了非比尋常的效果,日記中寫到:“這不是為了尊重,主要是為了改變地位,讓人知道我們是科學(xué)家是文人墨客,由此以來,儒士們也允許我們到那些體面的地方去了”。
中國的科舉考試制度導(dǎo)致了記憶力的高度發(fā)展,但是很多中國人還是被利瑪竇的記憶能力折服。因為他在讀了一遍 400 個不相關(guān)的漢字之后,不但能順著將它們背下來,還能倒著復(fù)述出來。為了讓那些羨慕他的朋友也能學(xué)到這一本領(lǐng),他寫下一篇關(guān)于記憶的短文——《西國記法》。
在南昌,利瑪竇還結(jié)識了兩位住在南昌屬于皇室家族的王爺,并與他們建立了真誠的友誼。《交友論》就是為其中的一位王爺——“建安王”寫的。他的《交友論》已被重印多次。事隔 390年,在1914年的5月《交友論》以連載的形式出現(xiàn)在《 神州日報》上,足見它長盛不衰的影響力。
當(dāng)時建安王請他解釋一下歐洲人對友誼的看法,寫這篇文章的起因是為了滿足建安王的好奇心。中國人習(xí)慣上稱除了自己以外的所有人為“蠻夷”,讓他們感到吃驚的是,這些“蠻夷”竟然在友誼這個話題上有如此高雅的論述,這使中國人感到很親切,歐洲的文明程度在中國人的心目中的地位也一下子提高了。
中國人對間諜問題非常敏感。更重要的還有,官場里的人懼怕國內(nèi)秘密結(jié)社。因為大多數(shù)的結(jié)社都具有革命的性質(zhì),因此在南昌不再采用在肇慶和韶州那樣的設(shè)公開的禮拜堂的做法而采用“分散式傳教”。
在禮儀問題上,他將“ God”譯成“上帝”或“天主”,“Angel”譯成“天神”,“Soul”譯成“靈魂”。
以“孝”為基本的道德規(guī)范,以及隨之而來的順從、尊敬和服侍伺候,體現(xiàn)了中國社會結(jié)構(gòu)的主干。這一點比其他任何因素 都更強有力地維持了社會的穩(wěn)定和連續(xù)。僅僅記住這一點,就可以理解所謂的“中國禮儀”。即“孝道”堅持子女對于這一道德規(guī)范的實行,絕不能在雙親去世就終止,他們必須繼續(xù)為父母履行應(yīng)有的禮儀,就像父母仍然活著一樣。
而對于死者,孝道只能以一種紀(jì)念的、象征性的形式表達長久盡孝的愿望。這是祭奠祖先的禮儀的意義和功能。與向活著的長輩行鞠躬禮一樣,在中國有向祖宗牌位鞠躬的禮節(jié),向這些牌位行禮就是對祖先尊重和敬仰的直接表示。在對孔子的敬仰上,祭孔的禮儀與祭祖沒有什么本質(zhì)的不同。所不同的是,僅文人學(xué)者階層須履行祭孔的儀式,但是,西方人卻對此不以為然。
作者:彭毓芬 作者已授權(quán)
未完待續(xù),敬請期待