免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
淺談當代漢文大藏經(jīng)整理傳譯之方向

內(nèi)容摘要:“漢文大藏經(jīng)”是一切漢文佛典的總稱,是漢語文佛典叢書大全,既包括漢文譯籍,也包括用漢語文寫成的種種佛教注疏和著述。⑴ 將這些既有的佛典搜尋和保藏起來,加以整理傳譯,對于佛教弘法事業(yè)、僧才培養(yǎng)和探索生存發(fā)展以及與時代相適應都具有極其重要的歷史現(xiàn)實意義。在“薪火相傳、眾緣和合、守正出新”的基本原則下,歷代高僧大德和學界互動,對漢文大藏經(jīng)整理傳譯進行了不懈的努力,取得了巨大的成就,為佛教與中華傳統(tǒng)文化的融合和人類社會文明的進步提供了豐富的智慧資源。近些年各種版本的大藏經(jīng)陸續(xù)被整理出版,在版本、文獻方面的意義較大,但在實用方面尚有缺欠。因此,對漢文大藏經(jīng)全面進行錄入、句讀、校對,以適合現(xiàn)代人閱讀習慣的簡體字重新排版印行并加以提要、導讀尤為迫切,尤其是要酌情適度地對漢文大藏經(jīng)進行白話傳譯。惟有如此,才能惠利眾生。

關(guān)鍵詞:漢文大藏經(jīng) 整理 傳譯 方向

引言

佛教在其長期發(fā)展過程中,產(chǎn)生了大量的文獻,這些文獻統(tǒng)稱之為一切經(jīng)、大藏經(jīng)和三藏等等。釋迦牟尼所說的教義和所制定的戒律最初沒有文字記載,只是口頭相傳和靠記憶背誦。在他逝世后,弟子們感到這樣輾轉(zhuǎn)的口授,容易產(chǎn)生誤解和思想上的分歧,因而舉行了結(jié)集(集體會誦經(jīng)律),開始編集律藏和經(jīng)藏,以后又編集論藏,并對三藏進行了注解。佛教向南北傳播后,很多地方的佛教徒使用當?shù)氐恼Z言文字翻譯編寫了種種佛教典籍,并匯輯成經(jīng)典,因之目前大藏經(jīng)中有巴利語、漢語、藏語、蒙語、滿語、西夏語及日語等體系,另外,還有用梵語、吐火羅語、粟特語、于闐語、突厥語等譯寫的佛典。

一、漢文大藏經(jīng)整理傳譯的基本情況及其特點

傳承文明的方式多種多樣,但主要依靠典籍。典籍的產(chǎn)生使得文明傳承可以跨越時間與空間。所以,在中國,修史造藏、整理典籍、抄書印書藏書,成為代代相承的傳統(tǒng)。⑵

佛教傳入中國兩千多年,經(jīng)歷了從一個外來宗教轉(zhuǎn)變?yōu)橹袊鴤鹘y(tǒng)文化重要組成部分的過程。整理、研究大藏經(jīng),同樣也是發(fā)揚、傳承我國的傳統(tǒng)文化不可或缺的寶貴經(jīng)驗。在我國佛教史上,歷朝歷代虔心收集、翻譯、整理、傳抄、供養(yǎng)、編修大藏經(jīng)的佛教僧俗信徒不勝枚舉。正是因為有了他們的努力,各種形態(tài)的大藏經(jīng)才得以形成和發(fā)展。根據(jù)現(xiàn)有資料,漢文大藏經(jīng)大約有三種情況:唐代以前的寫本藏經(jīng);宋代以后的木版雕刻印本;漢文大藏經(jīng)的排印版本。⑶

1、漢文大藏經(jīng)的基本情況

我們知道,如何對待文化遺產(chǎn)歷來是有爭論的,問題是首先需要把散亂各地的文獻經(jīng)書收集和保存下來。只有收集和保存下來,提供了解和研究的基礎(chǔ),才有全面評價和討論如何運用的可能。⑷

佛教傳入中國內(nèi)陸以后的千余年間,僅藏經(jīng)目錄即近50種之多,流傳至今尚有20余種,收錄的經(jīng)籍數(shù)量不等。各個時代編纂的大藏經(jīng),形式和內(nèi)容互有不同。除房山石經(jīng)外,宋代以前的基本上都是卷軸裝幀的書寫本。北宋開寶(968~975)年間,第一部木版雕印的大藏經(jīng)問世后,歷元、明、清至民國,共出版過木雕版和排印本大藏經(jīng)20種(一說21種)。

傳統(tǒng)大藏經(jīng)雖然利于保存,但不便閱讀。就大藏經(jīng)的整理而言,雖然有多種大藏版本被影印傳世,但依然有《崇寧藏》、《毗盧藏》、《資福藏》、《普寧藏》、《永樂南藏》等重要版本沒有影印公諸于世。我國歷代大藏經(jīng)的多數(shù)已成文物,尤其是宋元版大藏經(jīng),它們不是已基本亡佚,如《開寶藏》、《契丹藏》;就是成了稀世的孤本、殘本;或是流落海外,如《趙城藏》就是世間僅存的孤本,《崇寧藏》、《毗盧藏》基本保存于日本;明清諸版大藏經(jīng)國內(nèi)雖有完整的印本存世,但數(shù)量很少,基本上是各大寺院的供品。上世紀初,日本佛教界首先發(fā)起并重編了《卍續(xù)藏》、《大正藏》,成為之后佛教界及學術(shù)界廣泛使用的版本。民國時期,還出版過鉛字排印的《頻伽藏》和《普慧藏》。以后,中國再沒有大規(guī)模的官方編纂漢文大藏經(jīng)之舉。上世紀30年代,在西安的開元、臥龍兩寺發(fā)現(xiàn)了宋《磧砂藏》本,遂引發(fā)了我國佛教學術(shù)界整理和研究大藏經(jīng)的熱潮。在之后的年代,上海的僧俗學者整理影印了《影印宋磧砂版大藏經(jīng)》;在這一過程中,又在山西發(fā)現(xiàn)了《趙城藏》,并從中整理影印了《宋藏遺珍》,著名佛學家歐陽漸的弟子蔣唯心還發(fā)表了《金藏雕印始末考》一文。上世紀50年代,重編《中華藏》的計劃首先由臺灣學者蔡運辰提出。1956年在臺灣成立“修訂中華大藏經(jīng)會”,1982年完成了臺灣版《中華藏》。上世紀60年代初,大陸的佛學界也提出重編《中華藏》的計劃,呂澄先生為此編著了《新編漢文大藏經(jīng)目錄》一書。但因之后的政治運動,這一計劃沒有付諸實施。

綜觀國內(nèi)外刊印的各種版本大藏經(jīng),都有收錄不全、排印錯漏等缺點,都不是理想的版本。

2、漢文大藏經(jīng)的傳譯

漢文大藏經(jīng)是在佛教傳入我國后,經(jīng)過長期的翻譯、撰著和編纂起來的佛教經(jīng)、律、論匯集。流行于中國漢、蒙地區(qū)和朝鮮、日本、越南等國。我國佛典的翻譯最早是在東漢末年恒帝(147-167)、靈帝(168-189)時代,最早的譯者是西域來我國的僧人安世高和支婁迦讖。在南北魏晉時期隨著佛教的蓬勃發(fā)展,譯經(jīng)事業(yè)也在更大規(guī)模上進行,翻譯的質(zhì)量有所提高。在隋唐時期,佛經(jīng)翻譯獲得了統(tǒng)治者的直接支持,由國家出面組織譯場進行,并建立了一套極為嚴格的翻譯制度,譯經(jīng)順序分為宣讀梵文、證義、證文、審聽、筆授、綴文、參譯、刊定、潤文等九個階段,從而保證了譯文的質(zhì)量。隋唐是我國譯經(jīng)事業(yè)臻于鼎盛時期,但五代以后就開始衰落,北宋時,佛典的翻譯雖未中斷,但只在少數(shù)人或個別人中進行。在佛經(jīng)傳譯的2000年漫長歷史過程中,我國翻譯了大量的佛教經(jīng)典,培育了一大批翻譯家。據(jù)不完全的統(tǒng)計,現(xiàn)有佛經(jīng)中可以確定為屬于翻譯印度次大陸各國的約1482部5702卷,除重譯本外,還有4400卷,其中小乘佛典約1400卷,大乘經(jīng)、律、論約3000卷,約合梵文250萬頌。自后漢末至北宋末年(2-12世紀),約1000年間直接參加翻譯的有150余人,其中有史書可尋,屬次大陸來華的僧侶、學者計71人。鳩摩羅什、真諦、玄奘和不空等稱為中國翻譯史上的“四大翻譯家”。

3、漢文大藏經(jīng)的特點

漢文大藏經(jīng)的特點如下:

第一、量多。在大部分印度原典都已失的今日,要理解印度佛教歷史,漢譯是最重要的資料。第二、僅就量上來說,后述的西藏大藏經(jīng)幾乎也可媲美漢譯,藏譯始于八世紀后,但中國在五世紀已經(jīng)翻譯了現(xiàn)今仍被廣為讀誦的經(jīng)典;六、七世紀時,主要經(jīng)典的漢譯皆已齊備。也就是說,漢譯最能反映印度佛教的全盛時期。第三、同樣的圣典有多種譯本。在印度即使是相同的典籍,也會隨著時代的變遷,而有改訂或增,也會有古籍資料的流失。含義保存了其新舊形態(tài),所以可以追尋變化發(fā)展的軌跡。第四、因漢譯年代大體皆有正確的記載,所以可據(jù)此重構(gòu)印度文獻史。但是,反過來說,漢譯數(shù)據(jù)也不是沒有它的缺點。因為中國文學與印度文學都有古老的歷史,有其各自的發(fā)展,所以將印度原典翻譯成漢語時,未必能忠實于原文。這種顧慮在鳩摩羅什的漢譯中非常周詳,玄奘以后的譯文較重視于原文,即使如此,為尊重漢文的成規(guī)與習慣,以使譯文易懂易讀,有時候也有重新編輯本文的痕跡。即使是現(xiàn)代要將他國語言翻譯成英文等,為尊重英文本身的表現(xiàn)形式,甚至要犧牲對原文的忠實性;即使從語法構(gòu)造相近的法文、德文等譯成英文時,常常很難從英文去推定其原文。漢譯佛教圣典同樣也有此困難。將此視為缺點或許不太恰當,但從原典批判的立場來說,這確實是相當棘手的問題。因此,很難逐字來作梵漢對照。⑸

本站僅提供存儲服務,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
古代大藏經(jīng)分類與古代、近現(xiàn)代編藏思路初探(一)
從死海古卷到犍陀羅佛典 ~釋伽牟尼的原話大多被保留至今的證據(jù)
梵文研究的學術(shù)意義(轉(zhuǎn))
古籍知識
中國古代寺院藏書
佛教的嬗變(第二章 “經(jīng)”的由來)
更多類似文章 >>
生活服務
分享 收藏 導長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服