免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
李賦寧談怎樣學(xué)英語——大家老文很有啟發(fā)!
李賦寧(1917年3月—2004年5月10日),中國西方語言文學(xué)大師、著名教育家、翻譯家。李賦寧祖籍陜西蒲城,1917年3月生于江蘇南京。1939年清華大學(xué)外文系畢業(yè),1941年清華大學(xué)研究院畢業(yè)。1941年-1946年任教于西南聯(lián)合大學(xué)外語系。1946年在美國耶魯大學(xué)研究院英語系學(xué)習(xí),1948年獲碩士學(xué)位。1950年回到中國后,任清華大學(xué)外文系副教授。1952年任北京大學(xué)西語系教授。李賦寧2004年5月10日因癌癥逝世,享年87歲。
李賦寧通曉英語、法語、德語、拉丁語、希臘語和古英語等多種外語,治學(xué)范圍廣闊。他著有《英語史》、《李賦寧論英語學(xué)習(xí)和西方文學(xué)》、《漫談英語學(xué)習(xí)》、《英語學(xué)習(xí)經(jīng)驗談》等;譯有《艾略特文學(xué)論文集》、《約翰生〈莎士比亞戲劇集〉序》等;編纂了《英國文學(xué)名篇選注》(合編)、《英語學(xué)習(xí)指南》等多部編著;并發(fā)表學(xué)術(shù)論文數(shù)十篇。
李賦寧還是一位教育家。在清華大學(xué)和北京大學(xué)任教期間,先后開設(shè)了專業(yè)英語、專業(yè)法語、英語史、古英語、拉丁語、古希臘羅馬文學(xué)、中世紀(jì)英國文學(xué)、16、17世紀(jì)英國文學(xué)、莎士比亞研究、歐洲文學(xué)史、西方文學(xué)批評、英國文學(xué)史、法國文學(xué)史、英國文學(xué)選讀、莫里哀專題、漢英翻譯等課程。

 今天我談?wù)勗鯓訉W(xué)英語這個問題。我認為首先我們應(yīng)該明確我們學(xué)習(xí)英語的目的是為了加速實現(xiàn)我國的社會主義現(xiàn)代化,并且為了極大地提高我國的科學(xué)和文化水平,對人類做出更大的貢獻。其次一個問題是如何引起和提高對于學(xué)習(xí)外語的興趣呢?我覺得可以先學(xué)一些外語的格言、諺語、歌謠、謎語和游戲.以便使外語學(xué)習(xí)更加生動活潑,避免枯燥乏味。例如,我們學(xué)一句英語格言:The proof of the pudding is in the  eating(要檢驗布丁必須去吃它)。毛主席在《實踐論》里也說過要知道梨子的滋味必須親自去嘗嘗。我們學(xué)習(xí)外語也應(yīng)該重視實踐,必須經(jīng)常地、大量地練習(xí)聽、說、讀、寫這四個方面的技能。有了足夠的實踐才能學(xué)會和掌握外語。兒歌和歌謠對學(xué)外語也會起幫助的作用,因為歌謠一方面語言明白易懂*另一方面音樂性和圖畫性也很強,容易記憶和背誦。例如,英國十九世紀(jì)女詩人Christina Rossetti 寫的“Who has seenthe wind?”(誰看見過風(fēng)?):
  Who has seen the wind? 誰看見過風(fēng)?
    Neither I nor you; 我沒有,你也沒有;
  But when the leaves hang trembling,但當(dāng)樹口十抖動時,
    The wind is passing through.風(fēng)便暢通無阻。
  Who has seen the wind? 誰看見過風(fēng)?
    Neither you nor I; 你沒有,我也沒有5
  But when the trees bow down their heads,但當(dāng)樹兒低頭時,
    The wind is passing by.風(fēng)兒經(jīng)過嗖嗖。
  背誦歌謠可以鞏固所學(xué)外語的語法和詞匯,并進一步了解所學(xué)外語國家人民的心理和思想感情。再說一個謎語:
  Runs all day and never walks,整天奔跑,從不走路,
  Often murmurs, never taLks;時常自言自語,從不說話;
  It has a bed and never sleeps;有床不睡覺;
  It has a mouth and never eats.有口不吃飯。
打一物。謎底是river(河)。現(xiàn)說明如下:河流整天奔跑(runs=flows),從不走路。河流時常切切私語(murmur這一動詞既可以解釋為‘小聲說話’,也可以解釋為‘水聲潺潺’),河流當(dāng)然不會說話,河流有個床(bed=the bottom of a river=河床、河身、河底),但不是用來睡覺的。河流有張口(mouth=the place where a river enters the sea=河流入海處)?但不是為了吃飯。這個謎語可以幫助我們學(xué)習(xí)英語的一詞多義現(xiàn)象。
下面談?wù)劊?strong>如何練習(xí)英語的語音和語調(diào)。英語的48個音素必須發(fā)音正確,不能含混,似是而非。我教過的學(xué)生有些人常把green(綠顏芭)念作grain(糧食),see(看)念作say(說),這是絕對不能允許的。元音[i:]和雙元音[ei]決不能混同起來。其它的音素,也不例外。例如,有人把雙元音[ei]和雙元音[ai]分不清楚,他打算說:I'm going to the hospital today(今天我要去醫(yī)院),但實際上說成I'm going to the hospital to die(我要去醫(yī)院去死)。這種笑話就是發(fā)音不準(zhǔn)確所造成的。要把音素的發(fā)音練得十分準(zhǔn)確,必須借助于國際音標(biāo),因為國際音標(biāo)十分精確細致,不是其它標(biāo)音法所能代替的。輔音也要念得準(zhǔn)確。例如[p]和[ b ]。當(dāng)我們發(fā)[p]音時,我們發(fā)出的氣流要強,能吹滅一根蠟燭。當(dāng)我們發(fā)[ b ]音時,就沒有這種現(xiàn)象。試比較 Thrre are pears in the garden(果園里有梨)和 There are bears in the garden(動物困里有熊)。當(dāng)我們念pears時,要能吹滅蠟燭,念bears時,就不能這樣要求。其次,語調(diào)會影響意思,必須充分注意。同一句話,用升調(diào)和用降調(diào)就會表示不同的態(tài)度和情緒。例如,Please open the window(請打開窗子)。這句話若用升調(diào),就表示請求的口氣,若用降調(diào),就表示不禮貌的下命令的口氣。英語語調(diào)十分復(fù)雜,值得我們進行深入、細致的研究。關(guān)于英語發(fā)音,還有一個速度問題。試比較下列三句話:

  I bought a bike.(我買了一輛自行車)
  It's a bike I bought. (這是我買的自行車)
  But it's a bike that I bought. (但是這是我買的自行車)
這三句話,盡管字?jǐn)?shù)多少不同,但每句話都只有兩個詞(也就是兩個音節(jié))是重讀的,其余的詞都是非重讀的。英語發(fā)音的速度取決于重讀音節(jié)的多少,而非重讀音節(jié)的數(shù)目卻是無關(guān)緊要的。根據(jù)這個原則,上面三句話的發(fā)音所需要的時間應(yīng)該是相等的,因為第二句話里的非重讀音節(jié)It's,和第三句話里的非重讀音節(jié)But,it's和that,都應(yīng)以很快的速度輕輕帶過,而著重突出兩個重讀音節(jié)bike和bought.掌握了這個原則,我們就能學(xué)會英語的輕重分明的語調(diào),就能正確地念出英語抑揚頓挫的節(jié)奏,以便用英語充分、完整地表達我們的思想和感情。以上所說的都有關(guān)如何練習(xí)英語的語音和語調(diào)。我著重談這個問題,因為準(zhǔn)確的語音、語調(diào)是記單詞的基礎(chǔ),是進行朗讀的基礎(chǔ),因此也是訓(xùn)練理解、培養(yǎng)閱讀能力的第一步,在閱讀時,我們應(yīng)該根據(jù)每個單詞的正確讀音把它的意思弄清楚、搞準(zhǔn)確。隨后就應(yīng)該把單詞合成短語或詞組。分成詞組后進行朗讀才算是真正領(lǐng)會了內(nèi)容的朗讀。例如 Forest fires are often caused by cigarette ends that peopte throw away carelessly(森林火災(zāi)常由人們隨手扔掉的煙頭所引起)。這句話應(yīng)分成下列詞組:forest fires,are often caused,by cigarette ends,that people throw away carelessly.把句子分成詞組進行真正領(lǐng)會內(nèi)容的朗讀是學(xué)習(xí)外語最有效的方法之一,因為在分詞組的活動中包括了對句子語法結(jié)構(gòu)的分析,從而可以弄清楚詞與詞之間的語法關(guān)系。但更重要的活動是根據(jù)詞義把詞組合起來,綜合成完整的概念,通過這個途徑來透徹理解所閱讀的內(nèi)容。進行這種動腦筋的朗讀對于記單詞和短語也是最有效的方法,因為這樣做就避免了孤立地、機械地死背硬記,而是通過具體的內(nèi)容和詞的自然的搭配來記單詞,結(jié)果印象一定更深,對詞義的理解也一定更為透徹。我想談一談一詞多義的問題。在英國十九世紀(jì)作家William Cobbett寫的一篇回億他育年時代學(xué)習(xí)語文的文章里有一個單詞 thoughtless.這個詞的構(gòu)詞法不難分析:名詞thought(思想)+形容詞驚、詞尾—less(表示‘缺少’的意思)。英漢詞典thoughtless條下共有四個詞義:①不用思想的,不動腦筋的;②不小心,魯莽,②沒有思想的,愚蠢;④不體貼別人的。我的對照上下文來看,就會發(fā)現(xiàn)thoughtless在這里最恰當(dāng)?shù)慕忉寫?yīng)該是‘不體貼別人的’,因為作者所強調(diào)的概念是在最吵鬧的環(huán)境中專心學(xué)習(xí),因此他所說的 the most thoughtless of men 指的是吵鬧得最厲害的人。什么樣的人吵鬧得最厲害?當(dāng)然是不體貼別人的人。所以在這個具體的上、下文中,thoughtless和‘聰明’或‘愚蠢’的概念不發(fā)生關(guān)系,而是和‘想到別人’或‘不想到別人’發(fā)生關(guān)系。用這樣的方式來記單詞,就一定能記住,不易忘掉。同志們應(yīng)該學(xué)會使用以英語解釋詞義的英語詞典,為什么?因為閱讀科學(xué)文獻一定要概念明確。英漢詞典往往只給一個漢語譯名,這個漢語譯名本身的含義可能并不完全相當(dāng)于原來那個英語單詞的詞義。因此有時查了英漢詞典,仍感到理解得模模糊棚。至于以英語解釋詞義的英語詞典,所用的方法是給每個詞都下一個明確的定義,所以查了這種詞典往往理解得更加清楚。例如,quantum mechanics,英漢詞典解釋為‘量子力學(xué)’,而英英詞典則下一定義:
a mathematical theory in physics which starts with the assumption that energy is not infiniteIy divisible and deals with atomic structure and phenomena by the methods of quantum theory
  (物理學(xué)當(dāng)中的一種數(shù)學(xué)理論,這個理論的出發(fā)點是一種假設(shè),即能量并不是無限可分的,同時這個理論運用量子理述的方法來研究原子結(jié)構(gòu)和現(xiàn)象)。
在查字典時,除了要尋找合適的詞義外,還應(yīng)注意一下所查的那個詞的詞源意義。例如,geology(地質(zhì)學(xué)):geo(地球)+logia(科學(xué),學(xué)問),geography(地理學(xué)):geo(地球)十graphia(寫作、圖畫),astronomy(天文學(xué)):astron(星球)十nomos(規(guī)律、體系)。經(jīng)常注意詞源就會增加、擴大對構(gòu)詞法的知識,培養(yǎng)我們分析詞義的能力。上面說到語音、語調(diào)問題,要使語音、語調(diào)達到準(zhǔn)確、自然的話度,需要多聽、多練。接著一個問題就是如何說得流利,說得自然。中國學(xué)生經(jīng)過一定的訓(xùn)練,能夠達到語音、語調(diào)的準(zhǔn)確,但要說得流利、自然卻不容易。原因可能是我在上面所提到的情況,即我們習(xí)慣于發(fā)單個音,有多少音節(jié)就發(fā)多少單音,我們不大習(xí)慣在單位時間內(nèi)除了讀出重讀音節(jié)外,還要很快地發(fā)出許多意義上連貫的非重讀的音節(jié)。說漢語時我們的呼吸習(xí)慣和說英語時的呼吸習(xí)慣不相同,因此說英語時我們常常感到上氣不接下氣。為了克服這個困難,必須多進行朗讀、而且要練習(xí)快速朗讀?!矫嬉x得快,另—方面還要讀得準(zhǔn)確、清晰、富有表情。另外一個困難就是說英語時,我們往往感到思路遲鈍,想不起適當(dāng)?shù)脑~或短語,因此停頓、猶豫,不能通達流暢,也就達不到交流的目的。要想克服這個閑難,最有效的辦法還是多閱讀英文書報,豐富詞匯,擴大知識,爭取多說多練。我們同時需要兩方面的知識:①語言的知識(knowledge of the language),②世界的知識(knowledge of the world)。有了這兩種知識,就能說得流利自然,圓滿自如。練習(xí)聽力時,要聽整體,不要被個別生詞難倒,而忽略了大意。要學(xué)會抓重點,不要只聽孤立的詞和孤立的句子,而要聽懂一整段話的內(nèi)容。聽的時候要注意,要用心,但不要緊張。在多聽多練的同時,必須多讀書,擴大知識領(lǐng)域,關(guān)心時事和科學(xué)文化的最新成就。為了提高聽的能力,我們迫切需要上述兩方面的知識,尤其是關(guān)于世界和社會的知識。訓(xùn)練聽力時,可以區(qū)別精聽和泛聽。精聽的目的在于模仿以英語作為本族語的英國或美國受過教育的成年人的話語,模仿他們的語音、語調(diào),糾正自己的發(fā)音,同時鞏固自己所學(xué)的語法、句型、詞匯和短語。在這個基礎(chǔ)上.進一步提高到精聽自己專業(yè)的內(nèi)容。泛聽的目的在于訓(xùn)練抓大意的本領(lǐng),必須聽成段的內(nèi)容,不要聽孤立的句子,更不要只聽個別的單詞。泛聽的內(nèi)容可以是對話、故事、新聞廣播、時事報導(dǎo)和評論、科普等。

  下面談?wù)勅绾斡?xùn)練閱讀的能力。閱讀也可以分為精讀和泛讀兩種。精讀的目的在于訓(xùn)練理解的準(zhǔn)確性和表達的精確和熟練,因此閱讀的速度是比較慢的。泛讀主要是快讀、瀏覽,而且是默讀??熳x是最自然的閱讀方法,瀏覽是訓(xùn)練抓大意本領(lǐng)的有效方法,默讀則有利于思考。無論是精讀或是泛讀都是以默讀為主。有人說不會默讀,就無法接受高等教育,就無法大量吸收有用的知識,也就很難對復(fù)雜的事物進行分析、判斷,獨立思考。朗讀的作用在于幫助記憶,訓(xùn)練語音、語調(diào)。大量吸收知識和培養(yǎng)閱讀的能力,不能靠朗讀。精讀的內(nèi)容,文〖因電子書圖像模糊此處暫缺〗是不及物動詞)還要學(xué)會運用非謂語動詞,尤其是分詞的用法。此外,還應(yīng)注意定語從句的結(jié)構(gòu),學(xué)會寫限制性和非限制性定語從句,學(xué)會主句、從句的安排,等。掌握了這些基本功之后,就要放開膽子運用詞匯(同義詞、反義詞),要學(xué)會用一系列的同義詞來抒情或制造氣氛。例如寫陰郁的下雨天氣,就可以用動詞 drizzle ,形容詞 chilly ,副詞 mournfully ,等寫景抒情。寫隨筆雜感一類的文章,要寫得活潑、輕快、多變化。同義詞的純熟運用是一個必要的先決條件。例如,寫沉默寡言,就要不僅會用 silent , reserved ,還要會用 taciturn,laconic ;寫輕信易欺,就要會用 dupe , gullible 等詞??傊?strong>要學(xué)會用英語表達意思時善于變化。切忌從漢語概念出發(fā),生翻硬譯。寫英語時,要胸有成竹,心中先要有整篇或整段的大意,然后一氣呵成,再細加修改,一點一點堆砌拼湊起來的文章,效果不可能令人滿意。學(xué)生若苦于無話可說,無內(nèi)容可寫。我看還是結(jié)合自己的英語學(xué)習(xí)(教師的講課內(nèi)容,閱讀的書籍,外賓的講演,外語電影等)寫提要和自己的感想。這樣不會太脫離學(xué)生的實際水平,寫出來可以幫助復(fù)習(xí)鞏固,必然言之有物。此外。還可以用英語記日記或周記。不要記日?,嵤?,而要記每日或每周所發(fā)生的最重要的事件和自己體會最深,感觸最多的事情,更重要的訓(xùn)練是用英語作讀書筆記,寫實驗報告,作論文摘要,為用英語進行科學(xué)研究打好基礎(chǔ)。

  最后,談一談教學(xué)法問題。傳統(tǒng)的語法——翻譯教學(xué)法(grammar-translation approach)和四十年代、五十年代的結(jié)構(gòu)主義教學(xué)法(structural approach)都只注重語言形式,可以稱為一向度教學(xué)法(one-dimensional approach)。到了六十年代有了情景教學(xué)法(situational approach),除了語言形式以外,還要注意語言形式是否適合具體的情景(例如,在教室、家庭、郵局、醫(yī)院等不同情景下應(yīng)該使用那些恰當(dāng)?shù)恼Z言形式),因此就有了二向度教學(xué)法(two-dimensional approach)。到了七十年代,又有了功能教學(xué)法(functional approach,又稱為概念教學(xué)法 notional approach),除了語言形式和情景以外,還要注意語言的功能是什么。在具體的情景下使用適合于該情景的語言形式必須真實地表達思想和感情,以達到交流思想的目的。語言的功能在于交流思想。你所選用的語言形式能不能真正表達你的思想和態(tài)度。你是贊成還是反對,相信還是懷疑別人說的話。要表達說話人的態(tài)度,必須使用恰當(dāng)?shù)恼Z言形式。語言形式必須為語言功能服務(wù)。因此,考慮教學(xué)方法時,就要同時考慮三個因素:①語言形式,②情景,③語言功能。這樣就有了三向度教學(xué)法(three-dimensional approach)。我們學(xué)習(xí)語言形式時,一定要考慮到語言的功能。倫敦大學(xué)英語教授 Widdowson 注意到下述的語言現(xiàn)象,即英語的析使句可以用來表示四種不同的功能:①說明操作方法:Bake the pie ina slow oven(用文火焙烤點心);②發(fā)出邀請:Come for dinnertomorrow(明天來我家吃飯);②發(fā)出勸告:Take up his offer(接受他的條件),④作禱告:Forgive us our trespasses(饒恕我們的罪惡)。最新的教學(xué)法是三向度的功能教學(xué)法。我們應(yīng)該編寫或引進采用這種新教學(xué)法的教材。我們自學(xué)英語的同志也不要忽視語言的社會功能,還應(yīng)提高四會能力,真正達到交流思想的目的,獲得交流的能力(communicative competence)。

爭取外語“過關(guān)”
  不久以前有機會聽到國務(wù)院副總理陳毅同志關(guān)于外語學(xué)習(xí)問題的講話。陳毅同志號召我們學(xué)習(xí)外語的師生努力使我們的外語學(xué)習(xí)能夠“過關(guān)”,并不斷提高我們的外語水平,為我國社會主義建設(shè),為反對帝國主義、支持各國人民的斗爭和保衛(wèi)世界和平事業(yè)服務(wù)。我聽了這個講話受到很大鼓舞?,F(xiàn)就如何爭取外語學(xué)習(xí)能夠“過關(guān)”的問題,談?wù)勎易约旱捏w會。
  我覺得學(xué)習(xí)外語首先要有明確的目的,要解決為誰服務(wù)的問題,才有飽滿持久的動力;接著就是要培養(yǎng)起學(xué)習(xí)外語的興趣。興趣并非天生的,必須有意識地培養(yǎng)。我小時候聽大人說法國人把鳥兒叫作l'oiseau,覺得聲音有趣,又學(xué)了一句法國成語Petit a petit l'oiseau fait son nid(意思是:鳥兒一點一點地搭起它的窩),我覺得內(nèi)容有趣,聲音悅耳:就對法語發(fā)生了愛好。后來上大學(xué)學(xué)法語時,幼年的深刻印象加強了我學(xué)法語的興趣。對于成年人來說,聽一些外語成成語、格言或短詩也是很有好處的,有利于提起學(xué)習(xí)外語的興趣。但是,僅從感性認識出發(fā)培養(yǎng)外語學(xué)習(xí)的興趣還不夠,還必須把感性實踐提高到理性歸納和分析,這就是為什么要學(xué)外語語法的理由了。
    怎樣打好結(jié)結(jié)實實的語法基礎(chǔ)呢?首先要抓動詞。無論學(xué)哪一種外語部不例外,尤其是學(xué)英、德、法語。學(xué)習(xí)語法主要是學(xué)名詞和動詞的用法。名詞的用法在英、德、法語中比較簡單,因為變化不多;但動詞的變化在這三種語言里都相當(dāng)復(fù)雜。因此.語法學(xué)習(xí)中要解決的主要矛盾就是學(xué)會動詞的用法。學(xué)生在外語學(xué)習(xí)中最常犯的錯誤大都出在動詞身上。檢驗外語基本功的最中心環(huán)節(jié)也就在動詞。初學(xué)者一方面要背誦、抄寫基本動詞的變化(例如,經(jīng)常念誦法語je vais, tu vas , il va , nous allons , vous allez , ils vont ;德語 trinken , trank ,getrunken ; 英語 break , broke , broken 等),另一方面還要透徹了解動詞時態(tài)、語態(tài)變化的規(guī)律。要掌握這些規(guī)律必須通過足夠的筆頭練習(xí),必須用筆頭練習(xí)來鞏固口頭練習(xí)。掌握了名詞和動詞后,說出或?qū)懗龅木渥泳陀辛斯羌?,就能立起來、站住腳。下一步就是學(xué)會形容詞、副詞、連詞、代詞等的用法,使說出來或?qū)懗鰜淼木渥哟_實能夠正確地表達思想感情。
  朗讀和背誦是學(xué)習(xí)外語的好方法。上面已經(jīng)說過,培養(yǎng)學(xué)習(xí)外語的興趣要通過感性認識(聽外語成語、格言、短詩、童話等),朗讀和背誦是感性實踐的重要環(huán)節(jié)。朗讀和背誦的內(nèi)容不限于成語、格言、短詩、童話等,而應(yīng)擴大到從某一外語文學(xué)作品中精選出來的范文,把它們作為反復(fù)揣摩、模仿的藍本。例如,莎士比亞寫的羅馬史劇 Julius Caesar (《裘力斯?凱撒》)中 Brutus 的演說:“ Not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more ”(并不是我不愛凱撒,而是我更愛羅馬)(第3幕,第2場);又如培根的名文 Of Studies:(《論讀書》):“ Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested ”(書有可淺嘗者,有可吞食者,少數(shù)則須咀嚼消化)等。朗讀和背誦能幫助我們做到字正腔圓,對于語音、語調(diào)的好處自不待說;尤其重要的是它對我們能起潛移默化的作用,在不知不覺中幫助我們提高用外語表達(說、寫)思想感情的能力。
  抄寫也是學(xué)習(xí)外語的一個重要方法。我自己有過這樣的經(jīng)驗,當(dāng)靜不下心來學(xué)習(xí)時,最好的辦法就是坐下來抄寫一段書。這樣可以便你變得心憑氣和,可以逐漸高度集中你的注意力來理解、思考你正在讀的那本書的內(nèi)容。抄寫的好處還不止此。它可以訓(xùn)練你書寫的準(zhǔn)確性(拼法、標(biāo)點符號等),并且?guī)椭慵m正語法上的毛病,鞏固你對片語、習(xí)慣語的掌握,喚起你對句子結(jié)構(gòu)更有意識的注意。這是因為你在抄寫時勢必把一句話拆成若干詞組(每一詞組都代表一個獨立的、完整的概念),把每一組詞都抄寫正確,可以訓(xùn)練你對拼寫、語法、詞匯、片語等方面細節(jié)的準(zhǔn)確性。當(dāng)你把一句話的各個詞組都抄寫完畢,回過頭來再讀一下你所抄寫的整句,并與書上的同一句再校對一遍時,對整個句子的結(jié)構(gòu)就會有進一步的了解。這樣做對于造句能力的提高也是大有好處的。英國19世紀(jì)女小說家 George Eliot (Mary Ann Evans)說她每天都要抄寫一頁德語和一頁法語文章,作為學(xué)習(xí)外語的經(jīng)常練習(xí)。沙寫在外語學(xué)習(xí)中的作用是不可忽視的。
  精讀之外還必須瀏覽,必須進行大量泛讀。初學(xué)者有一個難關(guān),就是詞匯關(guān)。常聽學(xué)生說某書生詞太多,啃不動,要求教師發(fā)詞匯表。詞匯要日積月累,不是一下子就能領(lǐng)會幾千個的。但要學(xué)會比較科學(xué)地記生詞的方法。其中重要的在于學(xué)會串連,切忌孤立地記單詞。串連學(xué)習(xí)詞匯的方法最好是經(jīng)常查問用外語解釋的外語詞典。例如,英語的 Little Ocford Dictionary (《牛津小詞典》),Pocket Ocford Dictionary (《袖珍牛津詞典》), Advanced Learner's Dictionary (《高級學(xué)生詞典》)等都可以用。好處很明顯。例如, brave 一詞,你如果查鄭易里《英華大辭典》,你只知道它的漢語解釋“勇敢的”,但如果查用英語解釋的英語詞典,你就學(xué)到了 courageous , bold , daring 等好幾個同義單詞。查英語解釋的詞典,不僅可以學(xué)到許多同義詞、反義詞,還能學(xué)到許多同義、反義片語,這對于擴大詞匯的好處是很明顯的。查外語解釋的外語詞典也有助于更精確地理解原文。例如, loaded dice (鉛心股子)一詞,《綜合英漢大辭典》解釋不清,一查C0D(《簡明牛津詞典》)就一目了然。在閱讀中要學(xué)會如何串連同義詞、反義詞的本領(lǐng)。例如:The Gadfly , Part Ⅱ , Chapter Ⅲ (《牛虹》第二部,第三章)中幾個例子:“There's sorthing not clean about a man who sneers at everything. It fairly disgusted me the other day at Fabrizi's debate to hear the way he cried down the reforms in Rome, just as if he wanted to find a foul motive for everything.”(嘲笑一切的人,心地是一定有些不純潔的。就像那天法布列齊家里的那一場辯論,他把羅馬改革會罵得那么一錢不值,似乎對一切事情都要找出一種卑鄙齷齪的動機來,我就大不高興)。這里可以注意 not cIean (不純潔)和 disgust (令人發(fā)嘔)的緊密關(guān)系,把它們串連起來。 not cIean 當(dāng)然不是指身體干凈或不干凈,而是指性格上有惹人厭惡之處,這樣就把not clean 和 disgust 很自然地串連了起來。 sneer at everything (嘲笑一切)和 find a foul motive for everything (對一切事情都要找出骯臟的動機)就更容易相互串連了。又如:“It's the principle of the thing that's wrong, not the bebaviour of this man or that.”“What principle? the temporal power of the Pope? ”“ Why that in particular? That's merely a part of the general wrong. ”(“錯誤是在于事情的原則上,跟這個人或那個人的行為沒有關(guān)系。”“什么原則?教皇的世俗權(quán)力嗎?”“為什么要特別指出這一點呢?這不過是總的錯誤的一部分而已?!?在這里 general(總的)和 in particular (特別地)是反義詞,可以相互串連, general (全部)和 this (man) or that (這個或那個)這個片語也是反義詞,也可以串連。this...or that 和in particular 是同義洞,也可以串連。總之,串連法是個很重要的積累詞匯、擴大詞匯的方法。
  閱讀中見“樹”不見“林”的毛病必須用快讀來解決。通常大家對快讀存有戒心,怕囫圇吞棗學(xué)得不踏實。這種擔(dān)心是可以理解的。然而在實際閱讀中,快讀是最自然的閱讀方式,尤其是在閱讀文藝作品時更是如此。一本好書總會引入入勝,故事情節(jié)的展開,抒情氣氛的加深,分析的精辟,說理的透徹,布局的壯闊,描寫的細膩,這一切都使讀者情不自禁地加快了閱讀的速度。拜倫的諷刺詩 Don Juan (《唐?璜》)是英國詩歌中長篇巨著之一,一個名叫 P. E. More 的文學(xué)批評家說他在歐洲阿爾卑斯山旅行時,有一天下午坐在山中一家客店里.面對著雄偉壯麗的山峰,一口氣把它讀完了。這種閱讀速度的確是驚人的,但是并不是不可能達到的。這種快讀的好處就在于它使讀者更能夠窺見作品的“全豹”,更能夠領(lǐng)會文章的精神實質(zhì)。對于學(xué)習(xí)寫作來說,這種快讀也可以幫助讀者學(xué)會通暢流利的文筆,學(xué)會一氣呵成的文章氣勢,學(xué)會修辭雄辯的本領(lǐng)。陶淵明所謂的“好讀書不求甚解”,恐怕就是指的讀書時著重領(lǐng)會書本的精神實質(zhì),掌握文章的主要內(nèi)容,而不必拘泥于個別字句的含義。在外語學(xué)習(xí)中,快讀也有類似的好處。我們閱讀外語的能力若能達到又快又準(zhǔn),那么我們就可以說,閱讀這一關(guān)已經(jīng)通過了。能快讀就能擺脫本族語的干擾,就能做到直接理解外語,而不通過祖國語言的媒介。這樣就可以學(xué)到“地道的”外語,學(xué)到外語的精神實質(zhì)、氣勢和神韻。在開始時,要求快讀外語的確是不容易的事。不妨從原著的改寫本或簡寫本入手。讀丁七、八本這樣的讀物后,就可以過渡到讀原文的童話、故事、寓言,再到歷史、傳記、游記和各種體裁的文學(xué)作品。日積月累,就能做到用外語思考。說起話來,寫起文章來,就有了外語的味道。要做到這一步,快讀時要自然,不能太勉強,太吃力。讀物的難易程度必須選擇適當(dāng)。另外,快讀還必須和慢讀相結(jié)合,泛讀還必須和精讀相配合,才能學(xué)到“地道’而又準(zhǔn)確的外語。二者缺一不可。
  泛讀和快讀主要是默讀,有時遇到精彩的章節(jié),也可以高聲朗誦。但朗讀和背誦顯然是精讀和慢讀的重要方法之一。通過朗讀、背誦,把精讀的文章反復(fù)咀嚼、消化、吸收,變成自己所掌握的語言材料中的有機組成部分。但在精讀和慢讀中,默讀仍然是最主要的方式,因為朗讀時發(fā)音和思考二者之間有時會發(fā)生矛盾。如果要集中注意力去思考所讀的內(nèi)容,就必須采用默讀的方式。讀書讀出聲來,有助于記憶和模仿,默讀則有利于思考。精讀和慢讀必須做到見“樹”又見“林”,既要細心觀察個別語言現(xiàn)象,又要用心體會整篇文章的思想內(nèi)容和章法結(jié)構(gòu)。讀散文時如此,讀詩歌時也要這樣做。必須注意一首詩中思想感情的發(fā)展,也就是要注意到這首詩的布局和組織。抒情詩也不例外。例如,雪菜的《西風(fēng)歇》( Ode to the West Wind),濟慈的《夜駕歌》( Ode to a Nightingale ),在章法和結(jié)構(gòu)方面都有值得學(xué)習(xí)和借鑒之處。
  下面談?wù)剬懽髟谕庹Z學(xué)習(xí)中所起的作用。練習(xí)寫作在外語學(xué)習(xí)中是必不可少的環(huán)節(jié)。通過寫作可以最真實地反映一個人掌握外語的水平和程度。要提高外語學(xué)習(xí)的興趣,寫作也是最有效的途徑之一。因為寫作是一種從模仿發(fā)展到創(chuàng)造的練習(xí),它供給學(xué)習(xí)外語的人用所學(xué)到的外語材料獨立表達思想和感情的機會。創(chuàng)造的樂趣是難以形容的,尤其是青年人在外語學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn)自己的表達能力日新月異,他們的激動心情更是難以言傳。英國19世紀(jì)浪漫主義詩人濟慈有一首十四行詩是他21歲時寫的,題目是《初讀賈普曼譯的荷馬》( On First Looking into Chapman's Homer )。這首詩表現(xiàn)了青年人在知識領(lǐng)域里發(fā)現(xiàn)新天地時的驚喜心情,尤其是表現(xiàn)了當(dāng)他發(fā)現(xiàn)自己的創(chuàng)作才能時的興奮心理。同樣,在外語學(xué)習(xí)中,發(fā)現(xiàn)自己具備了用外語表達思想感情的能力時所感到的興奮和樂趣是外語學(xué)習(xí)的自然推動力量,應(yīng)該好好地加以利用。此外,寫作對于檢驗理解的準(zhǔn)確及深度也是必不可少的。一個人能把外語寫得準(zhǔn)確,寫得生動,寫得深刻,他的寫作能力就過了關(guān)了,同時,他的外語理解能力也必然過了關(guān)了。但是怎樣才能寫得準(zhǔn)確、生動和深刻呢7首先要經(jīng)常寫。要多練,要精練、細練。常聽人問:寫什么?如何寫?我看最好用外語記日記或周記。不要記日常瑣事,而要記每日或每周所發(fā)生的最重要的事件和自己最有體會,感觸最多的事情。這樣可以言之有物,不至于提起筆來無話可說。寫讀書札記和提要也是好辦法。不僅可以用外語寫閱讀外語書籍時的札記,也可用外語寫閱讀本族語書籍時的札記。有時也可以閱讀一本外語書的漢語譯文,就此譯文用該書原文的語言作札記。然后再對著原文修改自己的札記。我曾先讀 J. E. Spingarn 的 History of Literary Criticism in the Renaissance (《文藝復(fù)興時期文學(xué)批評史》)一書的漢語譯本,讀時用英語作札記,然后再對照原文,覺得好處頗大。自己改文章當(dāng)然不如請教別人為佳。有時“一字師”也要請教。在學(xué)校學(xué)習(xí)的青年同學(xué)和青年教師可以相互交換自己寫作的外語作文或札記,互相觀摩,互相指正,最好的辦法還是請外籍教師或本國專家或者教師細心認真批改,當(dāng)面講解指正,得益尤大。要寫得準(zhǔn)確,首先要練好語法、拼法、標(biāo)點符號等方面的基本功。其次是選詞造句要精確,必須使語言的衣裳恰好適合思想內(nèi)容的身材。要生動,就要寫得具體,要注意細節(jié)的準(zhǔn)確性?!遏敒I遜漂流記》和《格利佛游記》中細節(jié)描寫的精確是我們學(xué)習(xí)的好榜樣。要寫得深刻,就要培養(yǎng)對事物的洞察力。
  在外語學(xué)習(xí)中本族語起干擾作用還是起拐杖作用?答案是二者兼有,尤其在初學(xué)階段,本族語又是拐杖,又是絆腳石。我們應(yīng)該很好地利用本族語的拐杖作用,同時盡量擺脫它對于外語學(xué)習(xí)的干擾,避免學(xué)漢語式的外語。最好的辦法是以直接法為主。輔以必要的漢語解釋與比較,有些同志把翻譯法和比較法提得太高了,忽視了從外語直接學(xué)習(xí)外語的自然的、互相串連的效果。直接法的好處不只在于它能豐富外語的感性認識,它也有助于從理性上掌握外語表達的規(guī)律。學(xué)習(xí)外語要達到理性認識階段是否一定要通過與本族語進行比較的途徑?與本族語進行比較是必不可免的,但是把這種對比法強調(diào)為學(xué)習(xí)外語的唯一方法,就不適當(dāng)了。漢外對比不宜大量進行,因為這樣做,勢必時刻想到漢語的表達方式,妨礙把注意力集中在外語本身獨特的表達方式上.結(jié)果腦中只留下一些對比的死公式,對于真正掌握活的外語,好處不大。但漢外對比對于提高翻譯技巧的確是有幫助的。我們曾讓英語專業(yè)五年級學(xué)生選譯人民日報第八版雜文若干篇,進行漢英對比,對于訓(xùn)練翻譯能力起了促進作用。與此同時,學(xué)生也選擇漢英兩種語言語法修辭中某些問題(如主動與被動語態(tài)、否定詞、省略與代替等)作為畢業(yè)論文題目,進行科學(xué)研究,結(jié)果也頗令人滿意??梢妼Ρ确ㄔ谕庹Z學(xué)習(xí)中應(yīng)有其適當(dāng)?shù)牡匚弧?br>  要把外語學(xué)好還需要到業(yè)務(wù)部門去實習(xí)(如翻譯機構(gòu)、出版社、廣播電臺等),檢查掌握的程度,獲得實際工作的經(jīng)驗,改進學(xué)習(xí)方法。此外,學(xué)好外語還應(yīng)該進行科學(xué)研究(語言、文學(xué)、歷史和社會概況等方面的研究),閱讀參考文獻資料.學(xué)會使用工具書,學(xué)會用外語作札記和提要,學(xué)會用外語寫論文和提綱,學(xué)會用外語宣讀論文,進行答辯。要成為一個出色的外語人才,培養(yǎng)用外語進行科學(xué)研究的能力也必須是我們奮斗的目標(biāo)之一。

本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
李賦寧談如何學(xué)英語Ester
李賦寧談怎樣學(xué)英語
循環(huán)式英語教學(xué)法
學(xué)習(xí)英語并不是死記硬背,恩格斯、列寧的學(xué)習(xí)方法值得學(xué)習(xí)!
初中英語教學(xué)法(二)聽說法
我國古代語文教學(xué)法與外語教學(xué)法
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服