3.太陽病,或已發(fā)熱,或未發(fā)熱,必惡寒、體痛、嘔逆、脈陰陽俱緊者,名傷寒。
讀方筆記之一:這是太陽傷寒的四個(gè)特點(diǎn):發(fā)熱或未發(fā)熱、怕冷、體痛嘔逆、脈緊。凡有這四大特點(diǎn)的太陽病就是太陽傷寒。
讀方筆記之二:或已發(fā)熱,或未發(fā)熱。太陽傷寒初期,有的有發(fā)熱的現(xiàn)象,有的不一定有發(fā)熱的現(xiàn)象。但終究是要有發(fā)熱現(xiàn)象的。
我們前面說過,發(fā)熱,是因?yàn)槿藲庀職馀c寒邪斗爭的結(jié)果。
讀經(jīng)筆記之三:必惡寒、體痛、嘔逆。因?yàn)槭艿氖呛埃鞘芎?,所以就怕冷。因?yàn)槭芎耍w表的毛細(xì)血管受寒邪束縛了,毛細(xì)血管因充血而致使全身疼痛,就有痛感。包括頭痛也是這樣。
讀經(jīng)筆記之四:為什么會(huì)出現(xiàn)“嘔逆”現(xiàn)象?因?yàn)轶w表受到了寒邪的束縛,體內(nèi)的陽氣得不到向外的散發(fā),所以就順著腸胃向口咽上涌,就出現(xiàn)“嘔逆”現(xiàn)象。胡老說得好“一點(diǎn)不出汗,人體的氣息得不到旁達(dá),俱向上撞,故而“嘔逆”現(xiàn)象”。所以治太陽傷寒的麻黃湯里,就有“止咳平喘”的杏仁。而治太陽中風(fēng)的桂枝湯中,因?yàn)橛泻钩?,人體的氣息得到旁達(dá),沒有出現(xiàn)“嘔逆”的現(xiàn)象,所以不用杏仁。
讀經(jīng)筆記之五:脈陰陽俱緊者。受寒了,所以脈象就是緊脈。這是熱脹冷縮現(xiàn)象,太陽中風(fēng)受的主要是風(fēng)邪,所以不是緊脈。
這個(gè)“脈陰陽”,就是指寸脈和尺脈。我們也不必太去深究,就知道它是緊脈就行了。
讀經(jīng)筆記之六:太陽中風(fēng)和太陽傷寒有三點(diǎn)區(qū)別。第一,是有汗和無汗,有汗的就是太陽中風(fēng),無汗的就是太陽傷寒。第二,是脈象,太陽中風(fēng)的脈象是緩脈,太陽傷寒的脈是緊脈。第三,是怕風(fēng)和怕冷。怕風(fēng)的是太陽中風(fēng),怕冷的是太陽傷寒。當(dāng)然,太陽中風(fēng)也怕冷,只不過是在怕冷的同時(shí),怕風(fēng)的感覺更為明顯。
讀經(jīng)筆記之七:太陽中風(fēng)肯定也是怕冷的,否則就不符合太陽病的三大特點(diǎn)“脈浮,頭項(xiàng)強(qiáng)痛,惡寒”之中的“惡寒”,就不是太陽病了,自然就不是太陽中風(fēng)了。
讀經(jīng)筆記之八:治太陽傷寒的是麻黃湯。
4.傷寒一日,太陽受之,脈若靜者,為不傳。頗欲吐,若躁煩,脈數(shù)急者,為傳也。
讀經(jīng)筆記之一:傷寒剛開始時(shí),是單純的傷寒病,就是太陽病,沒有混雜其它的病,脈雖然是浮脈,但脈象卻是較為安靜的,這是單純的太陽病,沒有傳到少陽或陽明。如出現(xiàn)了急數(shù)的脈,肯定是病情進(jìn)一步發(fā)展了,此時(shí)要結(jié)合病證來分析。如出現(xiàn)想嘔吐的現(xiàn)象,那是傳少陽了;如出現(xiàn)躁煩的現(xiàn)象,那是傳陽明了。
讀經(jīng)筆記之二:為什么會(huì)出現(xiàn)“欲吐”的現(xiàn)象?這是因?yàn)槿说纳喜坑行盁?,而邪熱要從口咽排出,所以?huì)再現(xiàn)“欲吐”的現(xiàn)象。
讀經(jīng)筆記之三:太陽傷寒為什么會(huì)出現(xiàn)人體上部有熱的現(xiàn)象?一是因?yàn)槿梭w內(nèi)部之熱向上涌,得不到及時(shí)的排泄,積聚在人體的上部,即近口腔的部位,所以就會(huì)上部有熱。而人體的正氣又總是要不斷地把這些邪排泄去,所以就出現(xiàn)“欲吐‘的現(xiàn)象。二是在治太陽病時(shí)發(fā)汗過多了一些,津液損耗,形成邪熱。
讀讀經(jīng)筆記之四:為什么會(huì)出現(xiàn)”躁煩“的現(xiàn)象?一是因?yàn)轶w內(nèi)的邪熱進(jìn)一步發(fā)展,得不到排泄,向上涌,影響到了心神。二是在治療傷寒時(shí)發(fā)汗過多了,津液損耗了,陰虛了,熱就盛了,同樣會(huì)影響到心神。
經(jīng)筆記之二五:我們在給人把脈時(shí),見到浮脈,當(dāng)然就是太陽病的主脈。但還要進(jìn)一步確認(rèn),單純的太陽病的脈象,應(yīng)是浮而安靜的。如果是急數(shù)、洪大,或微細(xì),或弦,肯定是病情已經(jīng)有了進(jìn)一步的發(fā)展,此時(shí)應(yīng)再結(jié)合病證來進(jìn)一步確認(rèn),做到“觀其脈證,知犯何逆,隨證治之”。
讀經(jīng)筆記之六:如脈細(xì)微,總是想睡覺,精神不振,那是轉(zhuǎn)少陰了;如脈細(xì)微,下利,則轉(zhuǎn)太陰了;如脈細(xì)微,寒熱往來,則是轉(zhuǎn)厥陰了??傄坝^其脈證,知犯何逆,隨證治之”。
讀經(jīng)筆記之七:其實(shí),把“脈細(xì)微,但欲寐”作為少陰病的提綱是不全面的。我們知道,脈象是人體氣血的反映;脈細(xì)微,是氣血不足的體現(xiàn)。但少陰病是表陰病,是表病的陰性病。其主要特點(diǎn)應(yīng)是“惡寒,脈細(xì)微浮而頭項(xiàng)強(qiáng)痛”,或是身骨痛。是風(fēng)寒侵表而人體正氣又虛的結(jié)果。所以無汗的用麻黃附子甘草湯,無汗而身骨痛的用麻黃附子細(xì)辛湯;有汗的用桂枝加附子湯。
讀經(jīng)筆記之八:脈細(xì)微,但欲寐,這個(gè)人因?yàn)闅庋蛔?,精神也就不足,體現(xiàn)出精神不振,好象總想睡覺的現(xiàn)象。這一點(diǎn)是講到了,但畢竟沒有講出風(fēng)寒侵表的特點(diǎn),所以要加上“脈浮,頭項(xiàng)強(qiáng)痛,或身骨痛”這樣一些表病的特點(diǎn)。
讀經(jīng)筆記之九:《傷寒論》的最高治病大法就是“觀其脈證,,知犯何逆,隨證治之”,總要緊緊抓住脈象和證據(jù)兩大重點(diǎn)。胡老認(rèn)為,中醫(yī)經(jīng)方辨證論治是依據(jù)癥狀反應(yīng)來進(jìn)行的,治療也應(yīng)該是依據(jù)癥狀反應(yīng)(也就是所說的“證據(jù)”)來進(jìn)行的。惡寒,頭項(xiàng)強(qiáng)痛,脈浮,這些就是表病的特點(diǎn),表病的證據(jù),無論是太陽病還是少陰病。
讀經(jīng)筆記之十:你總不能看到一個(gè)人精神不振,總想睡覺,脈又細(xì)微,就說他是少陰病吧?這個(gè)了可能只是氣血不足,而不一定得了外感覺啊。要記住,在胡老的學(xué)說里,少陰病是表病,可不是什么腎虧。風(fēng)寒不侵表,又何來表病?所以要有脈浮,頭項(xiàng)強(qiáng)痛,或身骨疼痛的現(xiàn)象。
5.傷寒二三日,陽明少陽證不見者,為不傳也。
讀經(jīng)筆記之一:患了太陽病二三天后,沒有見到陽明病或少陽病的證據(jù)的,就是病情沒有進(jìn)一步發(fā)展,要么還是太陽病,要么已經(jīng)痊愈了。還是太陽病的,必見“脈浮,頭項(xiàng)強(qiáng)痛,惡寒”的證據(jù)。如發(fā)展為陽明病的,必見“胃家實(shí)”的證據(jù);如發(fā)展到少陽病的,必見“口苦,咽干,目眩”的特點(diǎn)。
讀經(jīng)筆記之二:《傷寒論》之所以經(jīng)歷了一千七百年,還有如此的巨大的影響,主要原因之一,就是因?yàn)樗尾〉拇蠓ú皇且怀刹蛔兊?,是以病情,以癥狀來作為診斷和治療的依據(jù)的。病情變化,則治療方法也變化,總要以事實(shí)為依據(jù)?!坝^其脈證,知犯何逆,隨證治之”是其治病的最高準(zhǔn)則。
6.太陽病,發(fā)熱而渴,不惡寒者,為溫病。若發(fā)汗已,身灼熱者,名曰風(fēng)溫。風(fēng)溫之為病,脈陰陽俱浮,自汗出,身重,多睡眠,鼻息必鼾,語言難出。若被下者,小便不利,直視失溲,若被火者,微發(fā)黃色,劇則如驚癇,時(shí)瘛疭,若火熏之。一逆尚引日,再逆促命期。
讀經(jīng)之一:《傷寒論》里有一個(gè)問題是講得不是很清楚的,也是眾多專家、教授沒有很好說明的。那就是表病的陰性陽性問題。按“寒則熱之,熱則寒之,實(shí)是瀉之,虛則補(bǔ)之”的治病大法,里陽病,即陽明病,用瀉法,用寒性藥,如三承氣湯;里陰病,即太陰病,用溫補(bǔ)法,用熱性藥,如四逆湯。同樣,寒熱往來之半表里病,要寒熱藥混合來用,如小柴胡湯之黃芩與生姜,烏梅丸之附、桂、姜與黃連、黃柏同用。
同理,表病亦應(yīng)分熱性的表病和寒性的表病。熱性的表病要用寒性藥,寒性的表病要用熱性藥。
但太陽病的兩個(gè)主方,均為熱性藥;少陰病的兩個(gè)主方,亦均為熱性藥,按理說,這幾個(gè)方均是治陰性病的方。那么,表病用寒藥的方是什么?本人認(rèn)為,應(yīng)是白虎湯,后來的《溫病例》是對這個(gè)方面內(nèi)容的一個(gè)很好的補(bǔ)充。
讀經(jīng)筆記之二:按“寒則熱之,熱則寒之,實(shí)是瀉之,虛則補(bǔ)之”的治病大法,表病的陽性病,亦應(yīng)用寒藥,白虎湯是也。
讀經(jīng)筆記之三:本條所說,當(dāng)是表病之陽性病,要用寒藥。開始便說“太陽病,就是說這個(gè)病同樣也脈浮、頭項(xiàng)強(qiáng)痛,或身骨疼痛,很象是太陽病傷寒或太陽病中風(fēng)。但它卻不惡寒,不是陰性??;它惡熱,屬陽性病。
讀經(jīng)筆記之四:由是而觀之,第7條所說的“病有發(fā)熱而惡寒者,發(fā)于陽也;無熱而惡寒者,發(fā)于陰也”,這個(gè)條文也要重新解釋。這個(gè)“發(fā)于陽也”是指人體的內(nèi)在體質(zhì)是陽性的,正氣較足,但是啊,這個(gè)太陽病的本質(zhì)仍然是表寒病,因此桂枝湯、麻黃湯均有辛熱的桂枝;這個(gè)“發(fā)于陰也”是指人體的內(nèi)在體質(zhì)是陰性的,正氣不足,因些要加入溫里的附子,這個(gè)表病仍然是寒性的表病。
讀經(jīng)筆記之五:因此啊,第7條不能作為區(qū)分陰性病或陽性病的標(biāo)準(zhǔn),而應(yīng)該是區(qū)分發(fā)病人的陰性體質(zhì)或陽性體質(zhì)的依據(jù),有無胃氣的依據(jù)。也就是說,病人有發(fā)熱現(xiàn)象的,就是有胃氣的體現(xiàn),無發(fā)熱現(xiàn)象的,就是無胃氣的體現(xiàn)。
讀經(jīng)筆記之六:本條所說,當(dāng)是陽性體質(zhì)的表陽病,或者是說陽性體質(zhì)的表熱病,所以要用寒藥解表的藥,如知母、石膏,而不能一見其熱,就用下法。
讀經(jīng)筆記之七:太陽病,發(fā)熱而渴,不惡寒者,為溫病。這個(gè)溫病,實(shí)際就是表陽病,這個(gè)觀點(diǎn)是我本人提出來的,包括胡老等大師,均未見提過。這個(gè)“不惡寒”就是區(qū)分表病的陽性與陰性的主要依據(jù)?!安粣汉眲t為表陽病,是溫病,是白虎湯證;“惡寒”,則是表陰病,表寒病,是桂枝湯或麻黃湯證。
讀經(jīng)筆記之八:若發(fā)汗已,身灼熱者,名曰風(fēng)溫。這個(gè)“風(fēng)溫”,無多大意義,是相對于太陽傷寒和太陽中風(fēng)來說的。有汗的是太陽中風(fēng),所以就說有汗的溫病為“風(fēng)溫”?!?/p>
這個(gè)“若發(fā)汗已,身灼熱者,名曰風(fēng)溫”,要好好解釋?!叭簟弊植皇恰叭绻钡囊馑?,而應(yīng)該是“好像”的意思。全句的意思是說“好像太陽中風(fēng)那樣出汗的,而且身灼熱的,叫做風(fēng)溫”。
讀經(jīng)筆記之九:風(fēng)溫之為病,脈陰陽俱浮,自汗出,身重,多睡眠,鼻息必鼾,語言難出。這些都是溫病的特點(diǎn)。
脈陰陽俱浮。因?yàn)槭潜聿。春系牟∥环磻?yīng)常說,反應(yīng)在表,所以脈浮。
自汗出。內(nèi)外皆有熱,所以出汗。
身重。這說明身上有水濕。所以說,這個(gè)溫病啊,是體表有熱,又有水濕,是濕熱郁積在體表。所以要用清熱而利小便的知母和石膏。
多睡眠,鼻息必鼾,語言難出。這些都是濕熱向上涌、郁積在體表的表現(xiàn)。
讀經(jīng)筆記之九:若被下者,小便不利,直視失溲,若被火者,微發(fā)黃色,劇則如驚癇,時(shí)瘛疭,若火熏之。一逆尚引日,再逆促命期。表陽病不能用熱藥,也不能攻下,這個(gè)溫病,還不能用發(fā)汗法,只能用清熱解表法。
用下法,屬于誤治。這個(gè)表陽的溫病,是內(nèi)外諧有熱,又是表病,所以不能用下法,要用清表解熱法。如果誤用了下法,就會(huì)損耗津液,更加引起小便的不利。
太凡人體內(nèi)有水濕的,多為小便不利。溫病也同樣是小便不利。如果小便利,體內(nèi)的水濕就能排出去,就不會(huì)積聚在體內(nèi)、體表肌肉內(nèi),就不會(huì)有身重的現(xiàn)象。
溫病的人本來是小便不利,你再用下法,更損耗津液,更無小便。津液損耗了,但體內(nèi)、體表的水濕卻排不出去,小便更少了,病情沒有得到好轉(zhuǎn),反而引起種種病變?!爸币暋本褪侵附蛞簱p耗不能營養(yǎng)眼睛;“失溲”就是小便不禁,這是誤用下法后引起的病變。
表病,同時(shí)有水濕的,一定要先利小便,以利小便為主。用火攻的辦法,本來是想使汗出多而達(dá)到排濕的目的,但反而是水氣排不出,只是把皮膚表層的水排了,肌肉、體內(nèi)的水卻沒排出去,反而引起了皮膚發(fā)黃的現(xiàn)象。
若被下者,小便不利,直視失溲。溫病還沒形成內(nèi)實(shí),不能用下法。用了下汗,就會(huì)耗損津液,導(dǎo)致小便少,或沒有小便。
直視。是指津液,不能濡養(yǎng)眼睛,所以雙目失于榮養(yǎng)而直視。
失溲。就是小便不禁。雖然津液耗損,小便不多,但卻因?yàn)閮?nèi)熱而使膀胱受累,稍有尿液,不能儲(chǔ)存,小便淋漓而出。這個(gè)病類似于老年人的前列腺。
若被火者,微發(fā)黃色,劇則如驚癇,時(shí)瘛疭,若火熏之。被火者,即用炎攻,如火針、熨背等,容易造成出大汗。
微發(fā)黃色。這個(gè)黃色,不是黃疸,而是用火攻后,皮膚表層水分喪失而出現(xiàn)的萎黃現(xiàn)象。
劇則如驚癇,時(shí)瘛疭。驚,受驚;癇,癲癇;瘛疭,筋脈相引而急,病名日瘛疭,就是抽筋的意思。整句話的意思就是,嚴(yán)重的時(shí)候,就象是受驚而發(fā)癲癇病,不時(shí)的抽筋。這個(gè)現(xiàn)象,就是《金匱要略》里所說的“痙”病,無汗惡寒的為剛痙,有汗不惡寒的柔痙。
剛痙,因其惡寒而無汗,實(shí)則就是太陽傷寒,是麻黃湯證。柔痙,因其不惡寒而出汗,實(shí)則就是溫病,是陽性的表病,是白虎湯證。
胡老說,痙病發(fā)生的基礎(chǔ)是津液亡失到一定程度。這個(gè)說法對于柔痙來說是適合的。但對于剛痙來說,則不完全對。因?yàn)閯偗d實(shí)則是太陽傷寒的麻黃湯證,是寒邪束表引起的,并不是津液亡失引起的。
但胡老的這個(gè)說法,卻告訴我們剛痙產(chǎn)生的根本原因,這就是熱傷津液。
若火熏之。身上若火烤一樣,呈現(xiàn)黃褐色。這是用火攻的辦法后出現(xiàn)的現(xiàn)象。
一逆尚引日,再逆促命期。一逆,是說誤用了瀉下法;再逆,是指先誤用了瀉下法,后又誤用了火攻法。瀉下雖然嚴(yán)重,卻尚能生存;若火攻之后,身如熏肉色,則難活命。
讀經(jīng)筆記之十:吳鞠通在《溫病條例》中用甘溫的桂枝湯治風(fēng)溫,胡老認(rèn)為是不正確的。我認(rèn)同胡老的說法。溫病是體內(nèi)有熱,當(dāng)然不能用甘溫的桂枝湯,否則就不符合“熱則寒之”的原則?!秱摗返?7條里說“若酒客病,不可與桂枝湯,得之則嘔,以酒客不喜甘故也”,就已經(jīng)指出,有內(nèi)熱的人,不宜用甘溫的藥來治。吳鞠通用桂枝湯去治,估計(jì)是依據(jù)“治風(fēng)先治血,血行風(fēng)自滅”的理念,把風(fēng)溫當(dāng)作風(fēng)病來治;或是把溫病當(dāng)作是榮衛(wèi)病,而用桂枝湯來調(diào)理。
讀經(jīng)筆記之十一:陳修園認(rèn)為,溫病里實(shí)明確時(shí)可用大劑麥冬、生地黃、元參、大黃加入白虎湯中,經(jīng)臨床實(shí)踐十分有效,但需譫語、大便干硬等里實(shí)證務(wù)的情況下方能使用。這其實(shí)是增液承氣湯之理。
讀經(jīng)筆記之十二:本條小結(jié)。本條主要是說溫病不可攻下,不可發(fā)汗,不可火攻,應(yīng)用清熱法,用白虎湯。
7.病有發(fā)熱惡寒者,發(fā)于陽也;無熱惡寒者,發(fā)于陰也。發(fā)于陽,七日愈;發(fā)于陰,六日愈。以陽數(shù)七,陰數(shù)六故也。
讀經(jīng)筆記之一:此條主要講太陽病與少陰病的區(qū)別。太陽病人體內(nèi)正氣充足,正氣與病邪斗爭于體表,因正氣充足,所以發(fā)熱,所以說“病有發(fā)熱惡寒者,發(fā)于陽也”,這是太陽病。少陰病則不然,少陰病由于人體內(nèi)正氣不足,所以正氣與邪氣斗爭時(shí),沒有發(fā)熱的現(xiàn)象,所以說“無熱惡寒者,發(fā)于陰也”,所以少陰病解表時(shí),往往要加入附子等一些能振奮人體機(jī)能,補(bǔ)充人體正氣的藥物,如麻黃附子細(xì)辛湯、麻黃附子甘草湯、桂枝加附子湯等。
讀經(jīng)筆記之二:“熱”與“不熱”在很大程度上是區(qū)分陽證和陰證的重要依據(jù)。如陽明病與太陰病,陽明病多呈現(xiàn)“熱”證,所以不惡寒,反惡熱,要用大黃等苦寒藥,如三承氣湯.
太陰病多無“熱”證,反怕冷,要用附子等大熱之藥,如四逆輩等。
又如少陽證與厥陰證,均有寒熱往來的特點(diǎn),用藥上均要寒熱結(jié)合,但少陽病是熱多寒少,所以熱藥用得少;而厥陰病的寒熱往來,卻是寒多熱少,所以在用藥上要用上大隊(duì)伍的熱藥,如附子,細(xì)辛,干姜,川椒等。
讀經(jīng)筆記之三:但是,我們在分析第6條時(shí)說過,本條不能作為區(qū)分陰性病或陽性病的標(biāo)準(zhǔn),而應(yīng)該是區(qū)分發(fā)病人的陰性體質(zhì)或陽性體質(zhì)的依據(jù),有無胃氣的依據(jù)。也就是說,病人有發(fā)熱現(xiàn)象的,就是有胃氣的體現(xiàn),無發(fā)熱現(xiàn)象的,就是無胃氣的體現(xiàn)。
這個(gè)“發(fā)于陽也”是指人體的內(nèi)在體質(zhì)是陽性的,但是啊,這個(gè)太陽病的本質(zhì)仍然是表寒病,因此桂枝湯、麻黃湯均有辛熱的桂枝;這個(gè)“發(fā)于陰也”是指人體的內(nèi)在體質(zhì)是陰性的,因些要加入溫里的附子,這個(gè)表病仍然是寒性的表病。
讀經(jīng)筆記之四:所謂的“發(fā)于陽,七日愈;發(fā)于陰,六日愈。以陽數(shù)七,陰數(shù)六故也”,是以單數(shù)為陽,雙數(shù)為陰,在實(shí)際運(yùn)用上沒有什么意義,可將其忽略。
讀經(jīng)筆記之五:簡而言之,同樣是表病,發(fā)熱惡寒的,是太陽??;無熱惡寒的就是少陰病。同樣是里病,惡熱的就是陽明病,惡寒的就是太陰病。同樣是半表里病,熱癥的為少陽病,寒癥的是厥陰病。
另個(gè),對于表病,還要注意,有熱而不惡寒的,則是溫病,是表病的熱性病,是白虎湯證。
8.太陽病,頭痛至七日以上自愈者,以行其經(jīng)盡故也。若欲作再經(jīng)者,針足陽明,使經(jīng)不傳則愈。
讀經(jīng)筆記之一:太陽病在表,一般來說,不服藥打針,一個(gè)星期以上都能自愈。這主要是針對身體還是比較健康的人來說的,在此期間,依靠人體的機(jī)能與病邪斗爭,最后戰(zhàn)勝病邪,獲得勝利。如果是身體較為虛弱的人,恐怕一開始患的便不是太陽病,而是少陰病,如果不服藥,恐怕很快就要傳至厥陰、太陰。
讀經(jīng)筆記之二:太陽和少陰,同樣是表病?;继柌〉娜耍蚱湔龤廨^足,所以是發(fā)熱;正氣不足的人,往往患的是少陰病,不發(fā)熱。
但有時(shí)少陰病也有發(fā)熱的現(xiàn)象,我們不能因此就說是陽性病,正確來說,應(yīng)該是陰性體質(zhì)的表陰病。
讀經(jīng)筆記之三:以行其經(jīng)盡故也。這一句,不知誤導(dǎo)了多少人,思維又回到了五臟六腑十二經(jīng)絡(luò)中去,搞了半天不得個(gè)所以然。其實(shí)可以這樣理解,太陽病經(jīng)過一段時(shí)間以后,要么是自己好了,要么病邪已經(jīng)不在太陽了,已經(jīng)傳到陽明或少陽了。
讀經(jīng)筆記之四:若欲作再經(jīng)者,針足陽明,使經(jīng)不傳則愈。這一句更是誤導(dǎo)人,“針足陽明”顯然就是五臟六腑十二經(jīng)絡(luò)的理論。但是,針灸足陽明穴位,確實(shí)能夠振奮腸胃功能,以達(dá)到鼓舞正氣,抵抗病邪效果。從這點(diǎn)來說,又證明了五臟六腑十二經(jīng)絡(luò)的作用,又證明了中醫(yī)的偉大。但如果用五臟六腑十二經(jīng)絡(luò)的理論來解讀《傷寒論》,的確又是行不通的。因此,這一段,包括整個(gè)條文,不如刪去不要,以免誤導(dǎo)。
這個(gè)“若欲作再經(jīng)者”,更是荒謬。我們的很多所謂的中醫(yī)大師,認(rèn)為太陽病傳至少陽、陽明或其它各經(jīng)后,有可能再傳到太陽,實(shí)在是荒謬。
太陽病傷寒或太陽病中風(fēng),其本質(zhì)是體表受到寒邪的入侵,然后人體之正氣與寒邪在體表斗爭的結(jié)果。其主要特征是浮脈、惡寒、頭項(xiàng)強(qiáng)痛。當(dāng)這些特征消失后,就意味著太陽中風(fēng)或太陽傷寒病已經(jīng)消除了。太陽病的再次發(fā)生,必然是寒邪的再次入侵,然后在體表與人體正氣斗爭的結(jié)果。決無從少陽或陽明經(jīng)傳向太陽的道理。
“以行其經(jīng)盡故也”,這是五行六氣的說法,認(rèn)為病邪在太陽經(jīng)六天或更長時(shí)間后,就要走完這一經(jīng)了,就要走到另一經(jīng)了,這種說法是誤人的。我們知道,太陽病得病的根本原因是寒邪束表,當(dāng)體表的寒邪沒有被除去時(shí),太陽病就存在,只有當(dāng)寒邪被除去時(shí),太陽病才消失。并不是說什么寒邪在太陽經(jīng)停留一段時(shí)間后,就轉(zhuǎn)到另一段時(shí)間,不是象春夏秋冬四個(gè)季節(jié)一樣輪轉(zhuǎn)。
《傷寒論》第9條:“太陽病欲解時(shí),從已至未上?!?/p>
讀經(jīng)筆記之一:這一句更是完完全全的把人誤導(dǎo)到五臟六腑十二經(jīng)絡(luò)的理論中去。其實(shí)可以這樣理解,已時(shí)(上午9時(shí)-11時(shí))到未時(shí)(中午1-3時(shí)),這是一天之中溫度最高,陽光最足的時(shí)間,可以幫助我們的人體機(jī)能,把在表層的病邪驅(qū)去。在實(shí)際中,這也是客觀存在的。
讀經(jīng)筆記之二:雖然說得有理,實(shí)際中也確實(shí)如此,但還是把這條刪去為好,以免誤導(dǎo)人們到五臟六腑十二經(jīng)絡(luò)的理論中去。
《傷寒論》第10條:“風(fēng)家,表解而了了者,十二日愈?!?/p>
讀經(jīng)筆記之一:風(fēng)家,這是指太陽病中風(fēng)。
讀經(jīng)筆記之二:這個(gè)條文的意思是太陽病中風(fēng),用桂枝湯解了表,但還有余證的,如身酸痛(但脈不?。?,過了十二天就好了。
讀經(jīng)筆記之三:這個(gè)十二天,是泛指一段時(shí)間,不一定就是十二天。
讀經(jīng)筆記之四:古人以6天為一周期,太陽病可能要6天可愈。解表了,但還人余證的,可能再過一個(gè)周期,也就是6天,病就好了。
讀經(jīng)筆記之五:過了6天余證沒好的,那么再過6天吧,所以說“十二日愈”。
讀經(jīng)筆記之六:不必太考究“十二日愈?!边@句話。
11.病人身大熱,反欲得衣者,熱在皮膚,寒在骨髓也;身大寒,反不欲近衣者,寒在皮膚,熱在骨髓也。
讀經(jīng)筆記之一:病人身大熱,反欲得衣者。這是太陽病的特點(diǎn):發(fā)熱,惡寒。惡寒,是因?yàn)楹笆?;發(fā)熱,是因?yàn)檎粦?zhàn)而形成熱邪,需發(fā)汗而可解。
讀經(jīng)筆記之二 :熱在皮膚,寒在骨髓也。這是指太陽病,人體下正氣與寒邪斗爭,不能散發(fā),所以出現(xiàn)體表發(fā)熱的現(xiàn)象,所以說“熱在皮膚”。但是啊,這個(gè)人是體表被寒邪所束縛,是太陽病,所以他會(huì)有惡寒的現(xiàn)象,所以說“寒在骨髓”。
本句所說的“骨髓”,當(dāng)指肌肉、骨骼,是指表。并不是眾多《傷寒論》注釋家所說的“體內(nèi)”。
讀經(jīng)筆記之三:身大寒,反不欲近衣者。這是白虎湯證,是陽性、熱性的表病。它表現(xiàn)出來的現(xiàn)象往往是脈浮、頭項(xiàng)強(qiáng)痛、不惡寒反惡熱。它惡熱,所以“不欲近衣”。
身大寒。這句話應(yīng)是相對于前一名“身大熱”來說的。前一句所說的“身大熱”,是因?yàn)槿梭w內(nèi)的熱氣被束縛在體表而形成體表邪熱。本句所說的“身大寒”則應(yīng)是人體內(nèi)的熱氣因出汗而得到散發(fā),邪熱沒有積聚在體表,此時(shí)體表相對于前句的“身大熱”來說,就沒有出現(xiàn)發(fā)熱的現(xiàn)象。
要注意的是,這個(gè)“身大寒”,是相對于寒邪束表而發(fā)熱的現(xiàn)象來說的,是指邪熱積聚在體表。否則,決無一個(gè)人體表大寒而不想近衣的。
讀經(jīng)筆記之四:寒在皮膚,熱在骨髓也。這個(gè)“寒在皮膚”,我們已經(jīng)解釋清楚,也就是沒有邪熱積聚在體表,因而體表沒有發(fā)熱的現(xiàn)象。
這個(gè)“熱在骨髓”, 則說明這個(gè)人是有內(nèi)熱的,是指人體內(nèi)部的內(nèi)熱。此處的“骨髓”是指人體內(nèi)部,而前一句所說的“骨髓”則是指人體的肌肉、骨骼。
讀經(jīng)筆記之五:不少學(xué)者把本條條文當(dāng)作是劃分三陰病與三陽病的準(zhǔn)繩,這是不正確的。本條條文只是劃分陽性表病和陰性表病的依據(jù)。
也就是說,惡寒,想近衣服的,是表病的陰性病,也就是太陽寒,是太陽中風(fēng)或太陽傷寒,是桂枝湯證或麻黃湯證。
不惡寒,反惡熱,不想近衣的,則是表病的陽性病,是溫病,是白虎湯證。
12.太陽中風(fēng),陽浮而陰弱,陽浮者,熱自發(fā),陰弱者,汗自出。嗇嗇惡寒,淅淅惡風(fēng),翕翕發(fā)熱,鼻鳴干嘔者,桂枝湯主之。
讀經(jīng)筆記之一:太陽中風(fēng)。這是指太陽病桂枝湯證。太陽病分中風(fēng)和傷寒兩種,太陽病中風(fēng)和太陽病傷寒的共同特點(diǎn)是:脈浮,惡寒。不同點(diǎn)是:太陽中風(fēng)脈浮而緩,有汗;太陽傷寒脈浮而緊,無汗。
讀經(jīng)筆記之二:太陽中風(fēng)的基本方是桂湯,太陽傷寒的基本方是麻黃湯。
讀經(jīng)筆記之三:陽浮而陰弱。這句話問題大了。這句話誤導(dǎo)了相當(dāng)多的人,包括一些名家。
很多人都把這一句當(dāng)作是脈象,指陽脈浮而陰脈弱,“陽”是指寸脈;“陰”是尺脈。也就是說,寸脈浮而尺脈不浮。
人們普遍地認(rèn)為,“陽浮”是指寸脈浮;“陰弱”,是脈無力,沉取無力,是人體機(jī)能虛弱的表現(xiàn)。
但是,這是一種十分錯(cuò)誤觀點(diǎn)?!瓣柛《幦酢钡谋举|(zhì)是“發(fā)熱汗出”,“陽浮”是指出現(xiàn)發(fā)熱現(xiàn)象;“陰弱”是指津液受到損耗。
讀經(jīng)筆記之四:脈浮,汗出,惡風(fēng),惡寒,這是太陽中風(fēng)的特征,就要使用桂枝湯。但這里的“陰弱”,如果理解為脈無力,沉取無力,理解為是人體機(jī)能虛弱的話,恐怕要使用桂枝加附子湯更為合適。
讀經(jīng)筆記之五:但為什么這里用的是桂枝湯,卻不是桂枝加附子湯?很顯然,條文里所說的‘陰弱’,是指由于發(fā)熱汗出而致津液受損,是津液稍稍受損失,所以要用人參、芍藥、大棗、甘草來生津補(bǔ)津。
讀經(jīng)筆記之六:如果要用到桂枝加附子湯,則是少陰病。
讀經(jīng)筆記之七:嗇嗇惡寒,淅淅惡風(fēng),翕翕發(fā)熱,這些都是太陽病中風(fēng)的證據(jù)。
《傷寒論》第十13條:“太陽病,頭痛,發(fā)熱,汗出,惡風(fēng),桂枝湯主之?!?/p>
讀經(jīng)筆記之一:這是太陽病的桂枝湯的特點(diǎn):脈浮,惡寒,頭痛,發(fā)熱,汗出,惡風(fēng)。
讀經(jīng)筆記之二:條文的前面先說“太陽病”,就是指大前提是太陽病,要先有太陽病“脈浮,頭項(xiàng)強(qiáng)痛,惡寒”的特點(diǎn),這是大前提。然后再有頭痛,發(fā)熱,汗出,惡風(fēng)的特點(diǎn)。
《傷寒論》第十14條:“太陽病,項(xiàng)背強(qiáng)幾幾,反汗出惡風(fēng)者,桂枝加葛根湯主之。
讀經(jīng)筆記之一:有桂枝湯證據(jù),又有項(xiàng)部和脖子部位疼痛不舒服的,就是桂桂加葛根湯的癥狀。
讀經(jīng)筆記之二:葛根,《神農(nóng)本草經(jīng)》說其“主消渴,身大熱,嘔吐,諸痹”,是一味清涼的解肌藥,特別有解除項(xiàng)背拘急的能力。
讀經(jīng)筆記之三:“項(xiàng)背強(qiáng)幾幾”項(xiàng)背急緊,應(yīng)是寒證引起的,本應(yīng)是用麻黃湯發(fā)汗解肌,但卻“反汗出惡風(fēng)者”,則又是桂枝湯證。
讀經(jīng)筆記之四:有汗與無汗,是區(qū)分桂枝湯證和麻黃湯證的大原則。在16條里還要專門講到。
讀經(jīng)筆記之五:我有一個(gè)親戚,肩周炎、勁椎病10多年,很嚴(yán)重,服用桂枝湯加葛根湯后得到很好的緩解。肩周炎、勁椎病就有“項(xiàng)背強(qiáng)幾幾”的癥狀,有這個(gè)癥狀的,我們就不必理會(huì)是什么病,就要使用葛根,或是桂枝加葛根湯,或是葛根湯。
讀經(jīng)筆記之六:中醫(yī)就是如此,有是證用是方,只要證據(jù)對得上,就要大膽使用與這個(gè)證據(jù)相對的方,不必去太多理會(huì)是什么病。陸某,腸粘連,到省醫(yī)院多次就診,都沒有什么改善。后來經(jīng)中醫(yī)確認(rèn)是寒證的腹痛,用小建中湯加減,17劑藥治愈。
《傷寒論》第十15條:“太陽病,下之后,其氣上沖者,可與桂枝湯,方用前法。若不上沖者,不得與之?!?/p>
讀經(jīng)筆記之一:太陽病,屬桂枝湯證,要用桂枝湯解表,用下法屬誤用。
讀經(jīng)筆記之二:誤用下法后,要“觀其脈證,知犯何逆,隨證治之”,不能盲目適用。就是說,誤用下法后,要分析原本的表證有了什么的變化,靈活去治療。
讀經(jīng)筆記之三:誤用下法后,人的元?dú)馊绻^好,還沒有受到很大的傷寒,就能與病邪斗爭。此時(shí),如果表證還在,就會(huì)出現(xiàn)“其氣上沖者”。“其氣上沖者”,就是表證還在,元?dú)馍泻谩4藭r(shí),如果表現(xiàn)出來的是桂枝湯證,就要用桂枝湯。
讀經(jīng)筆記之四:外為表,內(nèi)為里,上為表,下為里。氣上沖,即邪在上在表。
讀經(jīng)筆記之五:“若不上沖者,不得與之?!比绻麣獠簧蠜_,則說明邪已不在表,不能再用解表的桂枝湯。
《傷寒論》第十16條:“太陽病三日,已發(fā)汗,若吐、若下、若溫針,仍不解者,此為壞病,桂枝不中與之也。觀其脈證,知犯何逆,隨證治之?!?/p>
讀經(jīng)筆記之一:太陽病麻黃證發(fā)汗后,如仍不愈,則要有桂枝湯解表,此為定法。
讀經(jīng)筆記之二:條文中,太陽病發(fā)汗后,表仍不解,本來是要繼續(xù)用桂枝湯來解表的,但醫(yī)者卻誤用吐法、下法、溫針法,治法不對,病當(dāng)然就不好,就變成了壞病。所謂壞病,就是說已經(jīng)不是太陽病了,已經(jīng)是別的經(jīng)的病了。既然已經(jīng)不是太陽病了,就不能再用解表的辦法,所以說“桂枝不中與之也”。
讀經(jīng)筆記之三:既然“桂枝不中與之也”,要有什么辦法?這就要具體分析了,要分析它的脈象和癥狀,看它是什么經(jīng)的病,要“觀其脈證,知犯何逆,隨證治之?!?/p>
讀經(jīng)筆記之四:“觀其脈證,知犯何逆,隨證治之?!边@是《傷寒論》辨證論治的精神、主旨,也是《傷寒論》經(jīng)歷了1700多年時(shí)間,仍然是中醫(yī)界至高無上的寶典的原因。
讀經(jīng)筆記之五:學(xué)中醫(yī)的人,一定要牢牢記住“觀其脈證,知犯何逆,隨證治之”這個(gè)《傷寒論》辨證論治的精神,使它也成為自己學(xué)醫(yī)行醫(yī)的理論靈魂。
《傷寒論》第16條(續(xù)):“桂枝本為解肌,若其人脈浮緊,發(fā)熱汗不出者,不可與之也,常須識此,勿令誤也。”
讀經(jīng)筆記之一:這條講的是桂枝湯證和麻黃湯證兩大區(qū)另:一是證據(jù),有汗的是桂枝湯證,無汗的是麻黃湯證;二是脈象,桂枝湯證的脈象是浮緩,麻黃湯證的是浮緊。
讀經(jīng)筆記之二:桂枝湯和麻黃湯的脈證區(qū)別一定要緊記,不要錯(cuò)誤。
《傷寒論》第17條:“若酒客病,不可與桂枝湯,得之則嘔,以酒客不喜甘故也?!?/p>
讀經(jīng)筆記之一:經(jīng)常喝酒的人,體內(nèi)有濕熱,脈象多呈洪、滑脈,還沒變成‘胃家實(shí)’的陽明內(nèi)證病時(shí),應(yīng)用清熱法,如白虎湯等。而桂枝湯屬辛溫類,服之則熱上加熱,服用往往容易嘔吐。
讀經(jīng)筆記之二:我們平時(shí)喜用葛根解酒,因?yàn)椤渡褶r(nóng)本草經(jīng)》說葛根“主消渴,身大熱,嘔吐,諸痹”,正可解熱解渴。
讀經(jīng)筆記之三:平時(shí)愛喝酒的人,體內(nèi)有熱,而甘能生熱,所以“酒客不喜甘”。
讀經(jīng)筆記之四:這個(gè)條文所說的原理,其實(shí)就是‘熱則寒之,寒則熱之,實(shí)則瀉之,虛則補(bǔ)之’的治療原則。酒客本來體內(nèi)有熱,當(dāng)然不能用‘熱’的藥方去治療。
《傷寒論》第18條:“喘家作桂枝湯,加厚樸、杏仁佳?!?/p>
讀經(jīng)筆記之一:有桂枝湯證的,又有喘咳現(xiàn)象的,在桂枝湯中加入厚樸、杏仁更好。
讀經(jīng)筆記之二:喘咳而現(xiàn)麻黃湯證的,要使用麻黃湯類,如麻杏石甘湯、小青龍湯等。
《傷寒論》第19條:“凡服桂枝湯吐者,其后必吐膿血也?!?/p>
讀經(jīng)筆記之一:內(nèi)有熱的,服桂枝湯必吐,一方面,桂枝湯屬于辛溫之方藥,熱上加熱;另一方面,體內(nèi)有熱,又再發(fā)汗,耗費(fèi)津液,更是熱上加熱。熱雍于肺,容易吐血。
讀經(jīng)筆記之二:體內(nèi)有熱的,要辨于脈證,屬陽明的,用下法;未達(dá)到陽明的,有清法。
讀經(jīng)筆記之三:第17條說“:“若酒客病,不可與桂枝湯,得之則嘔,以酒客不喜甘故也?!本褪且?yàn)槌:染频娜?,體內(nèi)有熱,所以不宜服桂枝湯。
《傷寒論》第20條:“太陽病,發(fā)汗,遂漏不止,其人惡風(fēng),小便難,四肢微急,難以屈伸者,桂枝加附子湯主之。”
讀經(jīng)筆記之一:“太陽病,發(fā)汗,遂漏不止”,講的是太陽病,本來是有汗的桂枝湯證,卻誤用麻黃湯來發(fā)汗,致使大汗不止,大汗淋漓。惡風(fēng)是太陽中風(fēng)桂枝湯證的證據(jù)之一,“其人惡風(fēng)”,則說明表證還在。“小便難,四肢微急,難以屈伸”是由于發(fā)汗過度,體內(nèi)津液喪失,所以小便難,四肢拘急,難以屈伸。
讀經(jīng)筆記之二:太陽病要區(qū)分是有汗脈緩的桂枝湯證,還是無汗脈緊的麻黃湯證,兩者不能誤用,這是大原則。否則容易引起其它變病。
讀經(jīng)筆記之三:“其人惡風(fēng)”一句主要是講明仍然屬于惡風(fēng)的桂枝湯證,當(dāng)然,還要結(jié)合脈象和其它證據(jù)來分析??傄斡浱柌蓚€(gè)最主要的證據(jù):脈浮和惡寒。兩者缺一不可,否則就不是太陽病。但是脈浮,未必就是太陽病,如溫病,同樣是脈浮。但太陽病是脈浮而惡寒,用的是解表之法,用的是桂枝湯、麻黃湯;而溫病則是脈浮,口渴而不惡寒,是體內(nèi)有熱,要有清熱法,用的是白虎湯。兩者明顯不同。
讀經(jīng)筆記之四:“小便難,四肢微急,難以屈伸”主要是指體內(nèi)津液喪失,所以要用內(nèi)含芍藥甘草湯的桂枝湯來調(diào)和陰陽。如果此時(shí)表證不在,僅是“小便難,四肢微急,難以屈伸”,用芍藥甘草加附子湯即可。但由于此時(shí)表證還在,所以必須用桂枝湯或麻黃湯來解表。
讀經(jīng)筆記之五:“遂漏不止,其人惡風(fēng)”,惡風(fēng)是桂枝湯證,所以要用桂枝湯來解表。
讀經(jīng)筆記之六:因津液喪失過度,人體正氣虛弱,而變成了陰證。雖是表證,卻是少陰表證,又是有汗的桂枝湯證,故用桂枝加附子湯主之。此時(shí)之脈,應(yīng)是浮而弱。
《傷寒論》第21條:“太陽病,下之后,脈促,胸滿者,桂枝去芍藥湯主之?!?/p>
讀經(jīng)筆記之一:太陽病的治法是解表法,這是定法。太陽病不能用下法、吐法、溫針法等。
讀經(jīng)筆記之二:脈促,就是寸浮而尺沉的意思,實(shí)際上是陽氣受損,而病邪還在表,病邪還沒有進(jìn)一步深入體肉內(nèi),還沒有成變病。這與第15條“太陽病,下之后,其氣上沖者,可與桂枝湯,方用前法。若不上沖者,不得與之”是同樣的道理,就是誤用下法,使陽氣受損,但病邪仍在表,沒有發(fā)生變病。
讀經(jīng)筆記之三:本來是太陽病,卻誤用下法,使體內(nèi)陽氣受損。但病邪還在表,所氣正氣要往上沖,與病邪斗爭。但由于陽氣受損,又無力驅(qū)逐病邪,正氣與邪氣在胸部對峙,所以“胸滿”。
讀經(jīng)筆記之四:邪還在表,用解表法。但由于芍藥有收斂的作用,有瀉中下焦的作用,所以要去芍藥,以免陽氣收到束縛,受到瀉損。
讀經(jīng)筆記之五:本證用桂枝加桂湯亦可,但重點(diǎn)是陽氣受損,病邪尚在表,用芍藥總是不宜。由此亦看出《傷寒論》辨證論治之嚴(yán)謹(jǐn)。
讀經(jīng)筆記之六:桂枝去芍藥湯之意,與桂枝加附子湯有相通之意。尺脈沉,類似于沉脈,總是不有這脈,故以四逆輩溫里補(bǔ)里;寸脈浮,則表證仍在,又當(dāng)以桂枝解表。
《傷寒論》第22條:“若微寒者,桂枝去芍藥加附子湯主之?!?/p>
讀經(jīng)筆記之一:此條容易使人誤入歧途,應(yīng)按胡老所說,改為“若微,寒者,桂枝去芍藥加附子湯主之?!蔽ⅲ褪侵该}微;寒,是虛寒。
讀經(jīng)筆記之二:這條是接著第21條說的,不能分開,完整的句子應(yīng)該是:“太陽病,下之后,脈促,胸滿者,桂枝去芍藥湯主之。若微,寒者,桂枝去芍藥加附子湯主之?!本褪钦f,太陽病,誤用下法后,脈促,胸滿的,要用桂枝去芍藥湯;如果脈促,胸滿,脈雖是浮脈,卻是微脈,是浮而微,又虛寒,就要用桂枝去芍藥加附子湯。
讀經(jīng)筆記之三:如果象原文所說的,是“微寒者”,即微微惡寒,那是太陽表證的癥狀,又怎么用大熱之附子。如果象胡老所說那樣,改成“若微,寒者”,即脈浮而微,又惡寒,這則是少陰表證,是有汗的少陰表證,要用桂枝去芍藥加附子湯。
讀經(jīng)筆記之四:為什么胸滿要去芍藥,而腹?jié)M要加芍藥?因?yàn)樾貪M是正氣與邪氣在胸部對峙,而芍藥有收斂、瀉中下焦的作用,不去掉芍藥,就會(huì)損害正氣,助長邪氣,使病情加重。而腹?jié)M則有“胃家實(shí)”之意,則用有小大黃之稱的芍藥。
讀經(jīng)筆記之五:第279條“本屬太陽病,醫(yī)反下之,因爾腹?jié)M時(shí)痛者,屬太陰也,桂枝加芍藥湯主之;大實(shí)痛者,桂枝加大黃湯之”。其中腹?jié)M而痛是指小實(shí)痛,因而不用大黃而用芍藥。大實(shí)痛則要用大黃 。
“因爾腹?jié)M時(shí)痛者,屬太陰也”,這個(gè)腹痛,肯定是病位在里。太陽病誤下后,可能轉(zhuǎn)為太陰,也可能轉(zhuǎn)為陽明。但到底是轉(zhuǎn)為太陰病呢?還是轉(zhuǎn)為陽明病?如果是陽明實(shí)證,則痛而拒按,胃實(shí)實(shí);如果是太陰虛證,則痛則喜按,不胃家實(shí)。由其用芍藥和大黃可知,這個(gè)腹痛,是病位在里的陽明病。如果是太陰病,決無用寒涼瀉下的芍藥、大黃之理。 因些,這個(gè)“屬太陰也”,應(yīng)改為“屬陽明也”。
《傷寒論》第23條:“太陽病,得之八九日,如瘧狀,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,清便欲自可,一日二三度發(fā)。脈微緩者,為欲愈也;脈微而惡寒者,此陰陽俱虛,不可復(fù)發(fā)汗,復(fù)下,復(fù)吐也;面色反有熱色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯?!?/p>
讀經(jīng)筆記之一:太陽病,得了八九日,即使不治,一般也能自愈。
讀經(jīng)筆記之二:如瘧狀。就是象瘧疾一樣,常發(fā)熱惡寒。
讀經(jīng)筆記之三:發(fā)熱惡寒,熱多寒少。這是指陽證多于陰證,熱證多于寒證。實(shí)際上就是陽證,這對比第7條“病有發(fā)熱惡寒者,發(fā)于陽也;無熱惡寒者,發(fā)于陰也”就可得知。
讀經(jīng)筆記之四:其人不嘔,清便欲自可。既是陽證熱證,又已得之八九日,就有可能傳入半表里或里。其人不嘔,說明沒有傳入半表里。清便欲自可,即大小便正常,說明沒里傳入陽明。
讀經(jīng)筆記之五:一日二三度發(fā)。一日二三次發(fā)熱惡寒,可以理解為第一次發(fā)熱惡寒好后,過一段時(shí)間(在同一天里)又來一次發(fā)熱惡寒,一天里有幾次這樣的情況。也就是一天里太陽病好了又患,患了又好,反復(fù)幾次。這是正邪交戰(zhàn),正方逐漸占上風(fēng)的表現(xiàn)。
讀經(jīng)筆記之六:脈微緩者,為欲愈也。脈微緩,不是指又微又緩,而是指稍稍有些緩和。前文說是熱多寒少,如是熱證,應(yīng)是數(shù)脈,現(xiàn)是緩和脈,說明熱邪不深。
讀經(jīng)筆記之七:脈微而惡寒者,此陰陽俱虛。脈微,即脈微,這是不及脈。脈微而惡寒,這是少陰證,即表里俱虛。
讀經(jīng)筆記之八:不可復(fù)發(fā)汗,復(fù)下,復(fù)吐也。這是接著‘表里俱虛’說的,既然是表里俱虛的少陰證,則就要用溫里法,不能用汗法、下法、吐法。
讀經(jīng)筆記之九:面色反有熱色者,未欲解也。面色反有熱色,這是陽氣郁于表,病位在表,所以說要用解表法。
讀經(jīng)筆記之十:以其不能得小汗出。陽氣郁積在表,病位在表。原因就是沒能出小汗。如果能出小汗,則病邪會(huì)隨汗而排出,陽氣也就能得到發(fā)散。
讀經(jīng)筆記之十一:身必癢。這個(gè)癢,是風(fēng)的表現(xiàn),是桂枝湯的證據(jù)。
讀經(jīng)筆記之十二:既然無汗是麻黃湯的證據(jù),為什么還要用桂枝湯?條文里說的是無汗啊,而不是說有汗。這也是很多人不理解的地方。其實(shí),身癢就是風(fēng)的原因,而風(fēng)則是桂枝湯的證據(jù)。無汗,要用麻黃湯,身癢卻要用桂枝湯。又無汗,又身癢,所以又要用麻黃湯,又要用桂枝湯。
讀經(jīng)筆記之十三:太陽中風(fēng)用桂枝湯,所以說桂枝湯能治風(fēng)的問題。換句話說,雖然是無汗,但因風(fēng)因身癢,則仍然要用到桂枝湯。
讀經(jīng)筆記之十四:此條文中,用的是桂枝麻黃各半湯,那么,必定既有桂枝湯證,又有麻黃湯證。用麻黃湯的證據(jù)是‘無汗’,用桂枝湯的證據(jù)是‘身癢’。
讀經(jīng)筆記之十五:要理解此條的意思,必須要做到以下幾點(diǎn):一是懂得太陽病的特點(diǎn);二是懂得桂枝湯證和麻黃湯證的不同特點(diǎn);三是懂得表證太陽病和少陰病的不同特點(diǎn)。四是懂得身癢屬表屬風(fēng),屬桂枝湯證。
讀經(jīng)筆記之十六:由此條文可知,要讀懂《傷寒論》,非一朝一日之功,必須要經(jīng)過多年的功夫,不斷的積累,反復(fù)的學(xué)習(xí)方可。
《傷寒論》第24條:“太陽病,初服桂枝湯,反煩不解者,先刺風(fēng)池、風(fēng)府,卻與桂枝湯則愈?!?/p>
讀經(jīng)筆記之一:終于越過了難以理解的第23條。
讀經(jīng)筆記之二:桂枝湯證,服桂枝湯,這是對證,但卻“反煩不解者”,這時(shí)我們可以針刺或按摩風(fēng)池、風(fēng)府兩個(gè)空位,來促進(jìn)血液循環(huán),達(dá)到解表的目的。
讀經(jīng)筆記之三:我曾有過一例腸粘連案例,就是以小建中湯加減,結(jié)合按摩足三里、合谷穴,17天而治愈。此患者曾經(jīng)到省醫(yī)院醫(yī)治多次而不愈。實(shí)踐是檢驗(yàn)真理的唯一標(biāo)準(zhǔn)。這個(gè)案例說明,按摩能促進(jìn)病情痊愈。雖然不能《黃帝內(nèi)經(jīng)》的理論來解讀《傷寒論》,但兩者的結(jié)合,真的效果很好。
《傷寒論》第25條:“服桂枝湯,大汗出,脈洪大者,與桂枝湯,如前法;若形似瘧,一日再發(fā)者,汗出必解,宜桂枝二麻黃一湯”
讀經(jīng)筆記之一:我于第23條時(shí)分析,既然服用桂枝湯合麻黃湯,就肯定既有桂枝湯證,又有麻黃湯證。這是大前提。
讀經(jīng)筆記之二:服桂枝湯后,大汗出,是因?yàn)榉貌坏梅ǘ詈勾蟪觥=獗硪氖俏⑽⒑钩?,而不是大汗出。大汗出是要傷津液的。服桂枝湯后,汗出而表未解,要繼續(xù)服用桂枝湯,而不能服用麻黃湯,此為定法。
讀經(jīng)筆記之三:“脈洪大者”要改成“脈浮緩者”,因?yàn)槊}洪大是陽明病的脈象。而大汗出后,繼續(xù)服桂枝湯,則是因?yàn)楸砦唇猓砸^續(xù)服用解表的桂枝湯。
讀經(jīng)筆記之四:如果真的是脈洪大者,則是病已經(jīng)陷入陽明了,要么是尚未形成“胃家實(shí)”的白虎湯證;要么是已經(jīng)形成“胃家實(shí)”的承氣湯證。如是白虎湯證,則應(yīng)這樣來理解條文:“服桂枝湯,大汗出,脈洪大,胃不實(shí)的,白虎湯主之。大汗出,脈洪大,大煩渴不解,胃不實(shí)的,白虎加人參湯主之?!比缡浅袣鉁C,則條文應(yīng)這樣完善:“服桂枝湯,大汗出,脈洪大,胃家實(shí)的,承氣湯主之”
讀經(jīng)筆記之五:“若形似瘧,一日再發(fā)者,汗出必解,宜桂枝二麻黃一湯”這句是古人語言簡潔,但容易讓后人費(fèi)解。第23條分析過,既然用的是桂枝湯合麻黃湯,就必定既有桂枝湯證,又有麻黃湯證。所以條文應(yīng)這樣完善“服桂枝湯,若形似瘧,一日再發(fā),脈緩,無汗者,汗出必解,宜桂枝二麻黃一湯?!边@樣就好理解了。服了桂枝湯后,象是得了瘧疾一樣,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,一日發(fā)兩次,脈是浮緩脈,但卻又發(fā)熱無汗。脈浮緩是桂枝湯證,無汗則是麻黃湯證。桂枝湯證和麻黃湯證的特點(diǎn)都有,而桂枝湯證要多一點(diǎn),所以用桂枝二麻黃一湯。
讀經(jīng)筆記之六:綜上所術(shù),本條條文應(yīng)這樣完善“服桂枝湯,大汗出,脈浮緩者,與桂枝湯,如前法;服桂枝湯,若形似瘧,一日再發(fā)者,脈浮緩,無汗者,汗出必解,宜桂枝二麻黃一湯”
《傷寒論》第26條:“服桂枝湯,大汗出后,大煩渴不解,脈洪大者,白虎加人參湯主之?!?/p>
[白虎加人參湯]知母親六兩,石膏一斤,甘草二兩,粳米六合,人參三兩。右五味,以水一斗,煮米熟,湯成去滓,溫服一升,日三服。
讀經(jīng)筆記之一:人體的津液是《傷寒論》一個(gè)最重要的內(nèi)容之一。本條中,因?yàn)榉鹬椒ú粚?,?dǎo)致大汗,津液耗損,體內(nèi)熱增,所以心煩,口渴,陷入了陽明內(nèi)熱的癥狀,但又未達(dá)到“胃家實(shí)”的狀態(tài),還不能用下法,只能用清熱法。
讀經(jīng)筆記之二:人參補(bǔ)氣生津,能解決口渴的癥狀。如果只服桂枝湯,大汗出后,只出現(xiàn)大煩,脈洪大的現(xiàn)象,還沒出現(xiàn)口渴的現(xiàn)象,則可不加人參,用白虎湯即可。
讀經(jīng)筆記之三:白虎湯與人白虎加人參湯的主要區(qū)別是口渴與否,因人參能補(bǔ)氣生津,所以能解決口渴的問題。白虎湯證因無口渴問題,所以不用人參?!秱摗返?76條:“傷寒,脈浮滑,此表有熱,里有邪,白虎湯主之?!?/p>
讀經(jīng)筆記之四:一般用山藥代替粳米。本人在實(shí)際運(yùn)用過程中,用平時(shí)煮飯用的米也達(dá)到很好的效果。
《傷寒論》第27條:“太陽病,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,脈微弱者,此無陽也,不可發(fā)汗,宜桂枝二越婢一湯。
讀經(jīng)筆記之一:津液是《傷寒論》里一個(gè)最重要的內(nèi)容之一,很多條文是圍繞這個(gè)主題來展開的。本條中,脈微弱,是因?yàn)榻蛞簠T乏,所以不宜再發(fā)汗。發(fā)熱惡寒,熱多寒少,本身是體內(nèi)熱多,再加上脈微弱,更證明體內(nèi)津液少,不能發(fā)汗。
讀經(jīng)筆記之二:《傷寒論》第26條“服桂枝湯,大汗出后,大煩渴不解,脈洪大者,白虎加人參湯主之?!本褪侵复蠛钩龊?,體內(nèi)津液耗費(fèi),需要用人參用補(bǔ)氣生津。
讀經(jīng)筆記之三:太陽病的發(fā)熱惡寒是等同的,現(xiàn)熱多寒少,則說明表證漸解,有轉(zhuǎn)入陽明之勢。
讀經(jīng)筆記之四:熱多寒少,故有微汗,表證之有汗,要用桂枝湯。熱多寒少,故有內(nèi)熱,表證有內(nèi)熱,要用越婢湯。
讀經(jīng)筆記之五:越婢湯的主要功能是解表利水清熱。既有發(fā)汗之麻黃湯,擔(dān)配上清熱之石膏,則又解表而不發(fā)汗,又清熱。所以《金匱要略》中把越婢湯列入《水氣病脈證并治第十四》,主要就是用來治水氣病而有內(nèi)熱的?!帮L(fēng)水惡風(fēng),一身悉腫,脈浮不渴,續(xù)自汗出,無大熱,越婢湯主之”。
讀經(jīng)筆記之六:因有內(nèi)熱,故有微汗。表證有汗,故用桂枝湯。有內(nèi)熱,所以要用越婢湯來清內(nèi)熱。越婢湯雖有麻黃,但清熱解表而不發(fā)汗。
28.服桂枝湯,或下之,仍頭項(xiàng)強(qiáng)痛,翕翕發(fā)熱,無汗,心下滿微痛,小便不利者,桂枝去桂加茯苓白術(shù)湯主之。
[桂枝去桂加茯苓白術(shù)湯]芍藥三兩,甘草(灸)二兩,生姜三兩,茯苓、白術(shù)各三兩,大棗十二枚。
讀經(jīng)筆記之一:本條有兩個(gè)難點(diǎn)。第一,這個(gè)太陽表病是桂枝湯證還是麻黃湯證;第二,是去桂還是去芍。
讀經(jīng)筆記之二:第一個(gè)難點(diǎn),本條所說是麻黃湯證,用桂枝湯是誤治。這個(gè)條文的關(guān)鍵之處在一個(gè)“仍”字。言下之意,則是在服桂枝湯前,病證就是“頭項(xiàng)強(qiáng)痛,翕翕發(fā)熱,無汗,心下滿微痛,小便不利”,就是太陽表證合內(nèi)有停飲。而且啊,這個(gè)太陽表病是太陽傷寒,要用麻黃湯,用桂枝湯就是誤治。服桂枝湯后,因方不對證,故仍是這樣的情況,證狀并沒有得到改變,所以是一個(gè)“仍”字。
讀經(jīng)筆記之三:此為太陽表證合內(nèi)有停水,這樣的病證,非利小便不可,以利小便為主,兼及解表。利小便則以苓術(shù)為主。醫(yī)者一見太陽表證,也不管是桂枝湯證還是麻黃湯證,就以桂枝湯解之。結(jié)果,表證沒有解除,內(nèi)停水也沒有解去,故無療效。
讀經(jīng)筆記之四:此條之“翕翕發(fā)熱,無汗”頗令人費(fèi)解,但卻是個(gè)關(guān)鍵詞,是判斷桂枝湯證、麻黃湯證的關(guān)鍵。
太陽病,有汗則是桂枝湯證,無汗則是麻黃湯證,此為定法,如第16條:“桂枝本為解肌,若其人脈浮緊,發(fā)熱汗不出者,不可與之也,常須識此,勿令誤也”。有汗與無汗,是區(qū)分麻黃湯證與桂枝湯證的主要原則。
第28條既然是“無汗”,則應(yīng)是麻黃湯證,又如何用桂枝去桂加苓術(shù)湯?如無汗,又有內(nèi)熱,又有停水,則應(yīng)是越婢加術(shù)湯,既解表去停水又除熱?;蚴锹辄S加術(shù)湯。
讀經(jīng)筆記之五:如是桂枝湯證,此條的“無汗”,應(yīng)改為“無大汗”,或是“微微有汗”。此時(shí)要結(jié)合脈來看,這樣的脈應(yīng)是浮緩脈。如是浮緊脈,又無汗,則是麻黃湯證無疑。
因此,本條所說的應(yīng)是太陽傷寒而內(nèi)有水飲,正治應(yīng)是麻黃加術(shù)湯。太陽傷寒用桂枝湯是誤治,用下法更是誤治。
讀經(jīng)筆記之六:此條歷來爭論很大,焦點(diǎn)是到底去“桂”還是去“芍”。
陳修園、劉渡舟、聶惠民等名家認(rèn)為應(yīng)是去“桂”,并列舉了大量案例。 他們的主要理由是,水氣內(nèi)停而表邪不解,理當(dāng)先治水飲,然后表邪可解?!胺虮硇皰秺A者,不可攻表,必治其飲,而后表可解”(尤在涇語)。
《醫(yī)宗金鑒》則認(rèn)為是去“芍”,胡希恕、劉志杰等名家亦認(rèn)為是去“芍”,同樣也列舉了很多案例證明。他們的主要理由是,如果去桂,則何以解表?不去桂,則表里可解也。
讀經(jīng)筆記之七:其實(shí),這個(gè)病啊,是太陽傷寒而內(nèi)有水飲,正治之法去表邪而除內(nèi)飲,“治法當(dāng)外解肌表之邪,內(nèi)以健脾利水,表里雙解”。所以啊,正治之方是是麻黃加術(shù)湯,解表而利水也。
本條誤用了桂枝湯后,“仍頭項(xiàng)強(qiáng)痛,翕翕發(fā)熱,無汗,心下滿微痛,小便不利”,則太傷傷寒及水飲沒有消去,仍然要用麻黃加術(shù)湯,或是麻黃加白術(shù)茯苓湯,方為正治。
去桂的目的,是要告訴人們,用桂枝湯是誤治。
桂枝去桂加白術(shù)茯苓湯,其主要的目的是去水飲,而不是解表。用這個(gè)湯去了水飲之后,如果表證仍在的,當(dāng)然還要用麻黃湯或桂枝湯來來解表。
當(dāng)然,用桂枝去芍藥加白術(shù)茯苓,亦可去水飲。但如果用這個(gè)方,又擔(dān)心人們誤解為桂枝湯證。所以啊,干脆就用桂枝去桂加白術(shù)茯湯,先利水,利水后如表證還在的,再治表。仲景用意之良苦也。
本來啊,這個(gè)桂枝去芍藥加白術(shù)茯苓湯,是一個(gè)很好的表里雙解的方,與五苓散同理。苓桂術(shù)可利水,桂姜可解表。
因此,對于本條文來說,無論是去桂還是去芍,均是去除水飲的正確辦法。但無論去桂還是去芍,去了水飲之后,如表證還在的,則仍然要解表,還要用麻黃湯或桂枝湯。
如果要解表的同時(shí),還要去水飲,就本條來說,正確的辦法是麻黃加白術(shù)茯苓湯。
讀經(jīng)筆記八:治本條所說的“水氣內(nèi)停,表邪不解”的病,也有人用桂枝加白術(shù)茯苓湯治愈。何也?表里雙解也。桂枝加白術(shù)茯苓湯,本來就與五苓散同理,解表又去水。
芍藥雖然是寒性的,卻能去水。這個(gè)藥的用法,類似于五苓散中的豬苓的用法。
讀經(jīng)筆記之九:尤在涇主為“頭項(xiàng)強(qiáng)痛,翕翕發(fā)熱,無汗,邪在表也。心下滿微痛,飲在里也。此表間之邪,與心下之飲,相得不解,是以發(fā)之而不從表出,奪之而不從下出也。夫表邪挾夾者,不可攻表,必治其飲,而后表可解。桂枝湯去桂,加茯苓、白術(shù),則不欲散邪于表,而但逐飲于里,飲去則不特滿痛除,而表邪無附,這頭自解矣?!保ā秱炛榧罚?/p>
讀經(jīng)筆記之十:對于本條,李培生教授分析說“本條關(guān)鍵在于不是單純的桂枝湯證,而是外有表邪未解,內(nèi)有水飲停聚的表里同病證。頭項(xiàng)強(qiáng)痛,翕翕發(fā)熱,是外有表證,桂枝湯證應(yīng)有汗出,由于本條有水濕停聚于體內(nèi),阻礙氣血流行之機(jī),使汗閉較甚,亦可無汗。如果聯(lián)系本條前后文章看,“有汗”也是可以的。心下滿微痛,小便不利,是水飲內(nèi)停?!畏ㄗ援?dāng)外解表之邪,內(nèi)以健脾利水,表里雙解。若徒顧解表,里氣不通,表亦不和,故服桂枝湯不愈;因病非實(shí)熱結(jié)胸,或里結(jié)陽明,而是脾不轉(zhuǎn)輸,水飲內(nèi)停,故用下法罔效。用藥當(dāng)如桂枝湯加苓術(shù),或如《金匱》所主用桂枝去芍藥加術(shù)苓。若依原方去桂加苓術(shù),除去桂枝主藥,則嫌減輕通陽和表,化氣行水之力……由于歷代注家對本條爭論較大,各人的臨床經(jīng)驗(yàn)和認(rèn)識又有不同,眾說紛紜。故讀者可以領(lǐng)會(huì)其大意,結(jié)合臨床實(shí)際國以理解“(《李培生醫(yī)學(xué)文集》第361頁)
讀經(jīng)筆記之十一:桂枝去桂加茯苓白術(shù)湯驗(yàn)案
陳修園(《長沙方歌括》)曾治吏部謝芝田先生令親的病。癥狀是頭項(xiàng)強(qiáng)痛,身體不適,心下發(fā)滿。問其小便則稱不利。曾吃過發(fā)汗解表藥,但并不出汗,反增加煩熱。切其脈洪數(shù)。陳疑此證頗似太陽、陽明兩經(jīng)合病。然諦思良久,始恍然而悟,知此病前在太陽無形之氣分,今在太陽有形之水分,治法,但有有形之太陽小便一利,使水邪去而氣達(dá),則外證自解,而所有諸證亦可痊愈。乃用桂枝去桂加白術(shù)茯苓湯,服一劑而瘥。
陳慎吾曾治一低熱不退的患者,經(jīng)他人多方治療,而終鮮實(shí)效。切其脈弦,視其舌水,問其小便則稱不利。陳老辨此證為水邪內(nèi)蓄,外郁陽氣,不得宣達(dá)的發(fā)熱證,與《傷寒論》28條意義基本相同,乃用桂枝去桂加白術(shù)茯苓,三劑小便通暢,發(fā)熱隨之而愈。
讀經(jīng)筆記之十二:桂枝去桂加茯苓白術(shù)湯驗(yàn)案
魏某,男,56歲。素體肥胖,喜飲濃茶,每晨必飲水一壺,始能進(jìn)早食。一日忽患傷風(fēng)證,發(fā)熱惡風(fēng),苔白膩,脈象浮緩,脈證合參,謂為太陽中風(fēng)。因與桂枝湯加減,連進(jìn)2劑,遍身汗出,身雖爽而冷熱不除,脘滿如故,食欲不思。因其小便通暢,初未考慮其夾濕。服桂枝湯后,汗出不解,而見舌苔白膩,胸脘膨悶,有夾濕的表現(xiàn)。問其飲水情況,自言發(fā)病后飲水大大減少。因此可知其外邪不解,心下停濕。遂與桂枝去芍藥加茯苓白術(shù)湯,而另加豬苓、澤瀉利水之品以輔。1劑后,汗出冷熱退,因胸脘不滿,舌膩稍退;連服3劑則愈。因此知傷風(fēng)證服桂枝湯而表邪不解,是受停水之影響。在治有之同時(shí),兼治其水,水行而表邪方迅速獲愈。(傷寒論臨床實(shí)驗(yàn)錄》)
呂志杰主認(rèn)為,這個(gè)案例,雖然說是桂枝去桂加白術(shù)茯苓湯,而另加豬苓、澤瀉治愈。實(shí)際上如此加減,則成了五苓散為主方了。
讀經(jīng)筆記之十三:桂枝湯加茯苓白術(shù)湯驗(yàn)案
李某,58歲,1989年3月14日就診。患者于1989年春節(jié)期間偶感風(fēng)寒,復(fù)傷油膩,致頭痛咳嗽,惡寒無汗等癥。曾服阿司匹林、安乃近等西藥,并服中藥解表發(fā)汗之劑,始終不得汗解,反覺頭痛惡寒等癥加劇。診見頭痛項(xiàng)強(qiáng),骨節(jié)酸楚,惡寒特甚,雖重裘棉毛靴加身,仍嗇嗇寒顫,伴咳嗽引胸脘掣痛,痰多易咯,初吐白稠痰,繼則痰稀如水,脘悶納呆,舌苔白潤根部較厚,脈浮而緊。據(jù)脈證分析,當(dāng)屬風(fēng)寒束表,肺氣失宣,遂疏葛根湯加味與服。詎料次日復(fù)診告謂:服藥后又吃熱粥一碗,并重棉溫覆良久,僅覺身熱片時(shí),仍未得汗,而諸證如故。余甚疑慮,再三詢之,除前證仍在外,尚有小便頻澀,量少色黃一癥,乃悟?yàn)樗畾鈨?nèi)停,太陽經(jīng)氣被阻,不能敷布肌表之故?!秱摗吩疲骸胺鹬?,或下之,仍頭項(xiàng)強(qiáng)痛,翕翕發(fā)熱,無汗,心下滿微痛,小便不利者,桂枝去桂加茯苓白術(shù)湯主之?!比淮死颊?,無發(fā)熱之癥,而有惡寒之征,是水停經(jīng)滯之甚者。用用該方而不去桂,以利通陽,且苓、術(shù)得桂枝,其利水之力更勝;復(fù)因其咳嗽痰多,納呆脘悶,又加杏仁、白寇以利宣化上中二焦氣機(jī),助苓、術(shù)利水化濕。遂疏方為:桂枝9克,白芍9克,茯苓12克,白術(shù)12克,杏仁9克,炙甘草3克,白寇6克(后下),生姜10克,大棗5枚。水煎2次,取汁混合,分3次溫服。3月16日二診:上方一服約半小時(shí)許,小便遂通,半日間共解小便9次,溺清長而無澀滯之苦,惡寒始罷,諸證亦隨之而減。今又微咳頭脹,前方隨證加減,再劑而瘥。(唐偉華等《國醫(yī)論壇》)
讀經(jīng)筆記之十三:癲痢
王某某,女,50左右,常跌倒抽搐,昏不知人,重時(shí)月發(fā)作數(shù)次,經(jīng)西醫(yī)診斷為癲癇,多方治療無效。望其舌頭有一層白砂苔,干而且厚,觸診胃部,痞硬微痛,食欲不佳,口干欲飲。此系水飲結(jié)于中脘。癇風(fēng)雖然是腦痛,但是腦部的這一興奮灶,必須經(jīng)過刺激才能引發(fā)作用。而引起刺激的因素,在中醫(yī)看來是多樣的,可選擇袪痰、和血、解郁、理氣、鎮(zhèn)痙等各種不同的方法,有時(shí)都能減輕發(fā)作,甚至可能基本治愈。本患者心下有宿痰水飲,可能主是癲癇發(fā)作的觸媒。根據(jù)以上設(shè)想,即仿桂枝去桂加白術(shù)茯苓湯之意,因本癥不發(fā)熱,把桂枝、生姜、棗一概減去,又加入枳實(shí)消痞,并加入僵蠶、蜈蚣、全蝎以搜絡(luò)袪痰鎮(zhèn)驚,。
處方:茯苓、白術(shù)、芍藥、甘草、枳實(shí)、僵蠶、蜈蚣、全蝎。
連服數(shù)劑后,不再復(fù)發(fā)。(《傷寒解惑論》)。
《傷寒論》第30條:“問曰:證象陽旦,按法治之而增劇,厥逆,咽中干,兩脛拘急而譫語。師言夜半手足當(dāng)溫,兩腳當(dāng)伸。后如師言,何以知此?答曰:寸口脈浮而大,浮為風(fēng),大為虛,風(fēng)則生微熱,虛則兩脛攣,病形像桂枝,因加附子參其間。增桂令汗出,附子溫經(jīng),亡陽故也。厥逆,咽中干,煩燥,陽明內(nèi)結(jié),譫語煩亂,更飲甘草干姜湯。夜半陽氣還,兩足當(dāng)熱,脛尚微拘急,重與芍藥甘草湯,爾乃脛伸。以承氣湯微溏,則止其譫語,故知病可愈?!?/p>
讀經(jīng)筆記之一:這條實(shí)際上是對第29條的總結(jié)。
讀經(jīng)筆記之二:“問曰:證象陽旦,按法治之而增劇,厥逆,咽中干,兩脛拘急而譫語”。陽旦湯即桂枝湯的別名。證狀很像是桂枝湯證,脈浮,汗出,惡寒。但是按桂枝湯證來治療卻不但不見好,反而病情加劇,厥逆,咽中干,兩脛拘急而譫語,這是什么原因?實(shí)際上就是因?yàn)榻蛞阂呀?jīng)耗損了,雖然證狀是桂枝湯證,但不能發(fā)汗,否則津液會(huì)耗損得更厲害。如果還要用桂枝湯來發(fā)汗,就會(huì)因?yàn)楹膿p津液而導(dǎo)至津液枯竭而不能滋養(yǎng)身體血脈,而導(dǎo)至厥逆,咽中干,兩脛拘急,還會(huì)導(dǎo)致病轉(zhuǎn)陽明而出現(xiàn)譫語。
讀經(jīng)筆記之三:“師言夜半手足當(dāng)溫,兩腳當(dāng)伸。后如師言,何以知此?答曰:寸口脈浮而大,浮為風(fēng),大為虛,風(fēng)則生微熱,虛則兩脛攣”。老師說,到了半夜手足當(dāng)溫,兩腳當(dāng)伸,兩腳拘急的病主好了。后來果然如老師說的那樣,老師是怎么知道病情是這樣發(fā)展變化的呢?老師回答說,脈浮而大,脈浮則是太陽??;脈大則是虛脈?!帮L(fēng)”是指太陽中風(fēng),太陽中風(fēng)會(huì)發(fā)熱,所以說“風(fēng)則生微熱”。津液枯竭會(huì)導(dǎo)致津液不能滋養(yǎng)身體經(jīng)脈,所以會(huì)出現(xiàn)腿抽筋等現(xiàn)象,所以說“虛則兩脛攣”。
讀經(jīng)筆記之四:值得注意的是,為什么說‘夜半手足當(dāng)溫,兩腳當(dāng)伸’?這是令許多人弄不明白的地方。其實(shí)這是古人語法上的跳躍、不連貫而造成的。這句話的意思是說服甘草干姜湯后出現(xiàn)的情況,所以這句話應(yīng)這樣完善‘師言服甘草干姜湯后,夜半手足當(dāng)溫,兩腳當(dāng)伸’。這樣就好理解了。
讀經(jīng)筆記之五:“病形像桂枝,因加附子參其間。增桂令汗出,附子溫經(jīng),亡陽故也?!泵}浮,惡寒,汗出,這是桂枝湯證;又脈大,脈大主虛。有桂枝湯證又虛的,當(dāng)然是桂枝加附子湯證。如此分析,這個(gè)病應(yīng)該就是桂枝加附子湯證。但是不行啊,汗出、小便數(shù),這已經(jīng)是津液耗損了,還要用桂枝湯來了汗,還要加大熱之附子,這樣就會(huì)更耗損津液。本人認(rèn)為,如使用桂枝去桂加附子湯,是很好的辦法。你不是耗損津液嗎?我就去掉發(fā)汗之桂枝,使它不發(fā)汗,再加上溫經(jīng)之附子,讓附子與甘草辛甘化陽,又證芍藥與甘草苦甘化陰,陰陽交泰而化成津液滋養(yǎng)身體經(jīng)脈,不發(fā)汗,又能增加體內(nèi)津液。
讀經(jīng)筆記之六:“厥逆,咽中干,煩燥,陽明內(nèi)結(jié),譫語煩亂,更飲甘草干姜湯?!必誓?,咽中干,煩燥,陽明內(nèi)結(jié),譫語煩亂,這些現(xiàn)象的產(chǎn)生,就是因?yàn)榻蛞旱暮膿p。甘草干姜湯,以甘草之甘,與干姜之辛,能辛甘化陽,產(chǎn)生津液。所以說,這個(gè)甘草干姜湯使用的要旨,與我在上面所說的桂枝去桂加附子湯是一樣的。
讀經(jīng)筆記之七:“夜半陽氣還,兩足當(dāng)熱,脛尚微拘急,重與芍藥甘草湯,爾乃脛伸?!标枤獾玫搅嘶謴?fù),這時(shí)腳拘急的病情應(yīng)該得到了解決,如還不能得到解決,就要“對癥下藥”,用芍藥甘草湯來治了。
讀經(jīng)筆記之八:以承氣湯微溏,則止其譫語,故知病可愈。這段話是對應(yīng)第29條中所說的‘若胃氣不和,譫語者,少與調(diào)胃承氣湯’來說的。就是說,出現(xiàn)了譫語現(xiàn)象的陽明證后,用調(diào)胃承氣湯,讓大便稍稀一點(diǎn),就能消除譫語主一現(xiàn)象了,也就知道陽明病治愈了。
讀經(jīng)筆記之九:此條(第30條)說的是,如果是津液耗損,雖是桂枝湯證,亦不能用桂枝湯或桂枝加附子湯來發(fā)汗,主旨是要顧護(hù)津液。第28條則是說,如果是內(nèi)有停水,雖是桂枝湯證,亦不可用桂枝湯來發(fā)汗,其主旨是“就近”原則,邪在表,當(dāng)然要解表,但內(nèi)有停水,則是在里,應(yīng)從里下,利其小便,從小便解決其內(nèi)有停水。如從這一點(diǎn)考慮,則第28條之桂枝去桂加茯苓白術(shù)湯,是正確的治法,就是“桂枝去桂加茯苓白術(shù)湯”,而不是“桂枝去芍藥加茯苓白術(shù)湯”。
本文轉(zhuǎn)載自http://blog.sina.com.cn/qzs333