免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
當(dāng)英語與其他語言發(fā)生各種危險(xiǎn)的“串門”后……



—— ??——

或許你聽說過北京話中有大量的希伯來語詞匯這樣的老流言,說「胡同」是希伯來語 Hoot,「丫頭」是希語Yaldah,「甭」是Bal;「捻兒」(北京話中為燈芯之意)為Niyr,發(fā)音一模一樣。然而都被辟謠文一一打破,理論基礎(chǔ)錯(cuò)了,論據(jù)越多離真相越遠(yuǎn)。


或許你也知道翻譯過程中最容易發(fā)生的錯(cuò)誤之一,就是望文生義,看到某一個(gè)詞語,第一反映就是某個(gè)意思。但是事實(shí)上語言里有很多“形不變意變”的活生生的例子,比如在日語里,“娘”表示女兒、姑娘,“手紙”表示書信。


—— ?? ——

當(dāng)不同語言之間發(fā)生危險(xiǎn)的“串門”后,你會(huì)發(fā)現(xiàn),你會(huì)訝異……相同的讀音或拼寫,在不同語言中卻很可能會(huì)是“此之蜜糖,彼之砒霜”般的陷阱存在,像這樣語言不通造成的誤會(huì)使場(chǎng)面一度十分尷尬……而當(dāng)英語與其他語言發(fā)生“串門”,有人稱之為 pseudo-anglicism,偽英語化,也有人稱其為false friends,假朋友詞。


第一,wiki里對(duì)偽英語化的定義是:

Pseudo-anglicisms are words in languages other than English which were borrowed from English but are used in a way native English speakers would not readily recognize or understand.


大概就是說,偽英語化現(xiàn)象,指的是英語之外的語言中出現(xiàn)的一些類似英語的借用詞,但英語母語人士卻不太容易識(shí)別或理解這些詞匯的意思和用法。


不過,偽英語化現(xiàn)象不同于平時(shí)我們說的loan words,后者一般會(huì)搬運(yùn)和套用原意,就是舶來品,但前者可能詞源并不一樣,而且意思也還不一樣,可能會(huì)造成危險(xiǎn)的誤解。


第二,請(qǐng)注意,false friendsfalse cognates(假同源詞)意思不同。


wiki里,前者的定義是:

False friends are words in two languages that look or sound similar, but differ significantly in meaning. For example: Spanish dependiente looks like dependent, but means employee as well.


而后者的定義是:

False cognates are pairs of words that seem to be cognates because of similar sounds and meaning, but have different etymologies; they can be within the same language or from different languages. For example, the English word dog and the Mbabaram word dog have exactly the same meaning, but by complete coincidence.


關(guān)于假同源詞,首先,由同一語源派生出來、具有歷史淵源關(guān)系因而音近義通的一組詞叫同源詞,比如漢語中:「正、征、政」就是同源字(詞)。同源詞也可以指不同語言的同詞源詞匯,比如:英語的“night”(夜晚)和德語的“Nacht”(夜晚),都是從原始印歐語*nók?ts(夜晚)引來。


但偽同源詞(false cognate)雖然音義皆相近或者相同,卻沒有同源和前后繼承的關(guān)系,它們完全是獨(dú)立發(fā)展的。比如世界上大部分語言中「爸爸、媽媽(papa、mama)」的口語發(fā)音驚人的一致,因?yàn)閯偝錾膵雰海▌?dòng)物幼崽)的發(fā)音器官?zèng)]成熟,發(fā)出媽媽爸爸的讀音最簡(jiǎn)單,只需要張開口鼻氣息沖出口腔鼻腔就行了。比如流傳的北京話中有大量的希伯來語詞匯一說也是因?yàn)榧偻丛~的存在。


—— ?? ——

因此,我們?cè)谶@說的是false friends,這個(gè)概念最早是由語言學(xué)家Maxime K?ssler和Jules Derocquigny在他們1928 發(fā)表的著作False Friends, or the Pitfalls of the English Vocabulary (Les Faux Amis ou les trahisons du vocabulaire anglais)里提出的。


其實(shí)說白了,false friends就是一種bilingual homophones。兩種完全無關(guān)的語言中有個(gè)別單詞讀音或拼寫會(huì)偶然地相似,這是很常見的語言現(xiàn)象,也很正常。因?yàn)槿祟愓Z言中最常用的元音和輔音經(jīng)常是比較相似的,而二者經(jīng)過排列組合,形成了數(shù)量巨大的單詞,這其中難免會(huì)有一些單詞與其它語言的一些單詞讀音有所相似。一十今天就來舉一些例子:


ε?з

False Friends | Pseudo-anglicisms 

● ● ●

● ● ●



? coffeeshop

你以為是普普通通的咖啡店,

但是emmm,在荷蘭語中,意思是“大麻店”。你本來想進(jìn)去點(diǎn)一杯純正的拿鐵咖啡,結(jié)果端給你的是大麻或大麻制品,一首《涼涼》走起……


? discount

你以為你會(huì)hunt到一個(gè)good bargain,

但是emmm,在德語、波蘭語 (dyskont),、塞爾維亞-克羅地亞語中,意思卻是“百貨商場(chǎng)”。結(jié)果就是你發(fā)現(xiàn)你買的東西統(tǒng)統(tǒng)不打折……就看你好不好意思把商品從結(jié)賬臺(tái)上搬回去了。


? fool

你以為是罵人的,

但是emmm,在阿拉伯語中,卻是指一道著名的中東菜肴,如下圖:


? kiss

你以為是一個(gè)高甜的單詞啊,

但是emmm,如果是 kiss-a, kissa 在瑞典語里的意思是'Pee' 。


? gift

你以為是美好的“禮物”,

但是emmm,在德語里,“gift” 是毒藥的意思,哈哈德語有毒。


? embarrassed

你以為是尷尬的,

但是emmm,在西班牙語里,embarazada意思是懷孕的。

? cookie

你以為是“餅干或者瀏覽器記錄 ”。

但是emmm,在匈牙利語里,有個(gè)拼寫為“koki”, 發(fā)音近似的單詞 ,意思是 small penis。


? payday

你以為是一個(gè)歡欣鼓舞的“發(fā)薪日”,

但是emmm,在葡萄牙語里,有個(gè)發(fā)音差不多的單詞 “peidei ”意思是:我菊花排氣了。


? slut

你以為是對(duì)浪蕩女子的稱呼,

但是emmm,在瑞典語里,意思是end,slutstation就是指終點(diǎn)站……所以,在瑞典電影放映結(jié)束之后會(huì)在屏幕出現(xiàn)大大的“slut”,就見怪不怪了,商店里的物品售罄的時(shí)候也會(huì)掛上大大的'Slut'標(biāo)語。


? fart

你以為是“菊花排氣”,

但是emmm,在瑞典語里,意思是speed,而fart kontrol就是限速……所以注意了,在瑞典,Stop farting or you will be seeing the slut……


還有一個(gè)單詞fartlek,你要是用英文來看會(huì)發(fā)音成fart lick……其實(shí)fartlek(法特萊克)是速度運(yùn)動(dòng),跑的游戲,是一種與間歇練習(xí)相近的長(zhǎng)距離的鍛煉方法。


另外,在德語里,F(xiàn)ahrt意為trip,有人對(duì)你說 Gute Fahrt的時(shí)候,答應(yīng)我,別好心當(dāng)成驢肝肺……


? kill

你以為是“殺害”,

但是emmm,在荷蘭語中,同音詞卻是指frosty, bleak or chilly,描述冬季的天氣,也可以指人冷酷無情。


? sick

你以為是“生病”,

但是emmm,在土耳其語里,有個(gè)近似發(fā)音的單詞,拼法為 'sik”,有 fuck 的意思。


? hell

你以為是“地獄”,

但是emmm,在德語中,卻表示“光明的(bright)”。比如“Mein Zimmer ist hell'='My room is bright'

英語詞源趣談(2版)

作者:莊和誠 編著

當(dāng)當(dāng) 廣告
購買


? bill

你以為是“賬單”,

但是emmm,在荷蘭語里,卻是bottock……英文名叫Bill的對(duì)不住了。


? peach

你以為是“桃子”。

但是emmm,“ peach”的這個(gè)發(fā)音,在土耳其語里有個(gè)單詞叫'pi?” ,而意思卻是'bastard' 。


? pick

你以為是“挑選”,

但是emmm,在挪威語里,有個(gè)單詞叫'pikk' ,它的意思是'dick' 。


? cock

你以為是“公雞”or“老二”,

但是emmm,在荷蘭語里,卻是cook的意思。


? kinder

你以為是“更友善的”,

但是emmm,在德語里,就意為孩子。記住這句話:No matter how kind you are, German children will always be kinder.


? preservative

你以為是“防腐劑”,

但是emmm,在法語里,一個(gè)近似的讀音單詞為'preservatif”,意思是condom。


? smoking

你以為是“吸煙”,

但是emmm,在意大利語中,就是指 “tuxedo” 。


? sole

你以為是“單一的”,

但是emmm,在意大利語中,卻是指太陽。


? rollers

你以為是“燙卷發(fā)用的塑料發(fā)卷”,

但是emmm,在法語中,意思是“溜冰鞋”(roller skates)。


? face control

你以為是“界面控制”,

但是emmm,在俄語 中,feyskontrol’(фейсконтроль)意思是“檢查個(gè)人相貌上是否過關(guān)”。莫斯科的一些豪華夜總會(huì)規(guī)定要對(duì)顧客進(jìn)行“顏值把控”,如果你的臉長(zhǎng)得不過關(guān),就會(huì)被請(qǐng)出夜總會(huì)……這些俱樂部門口站著全副武裝、神情冷峻的打手,以防止叫花子進(jìn)去乞討而騷擾到里面那些名流權(quán)貴們。

? sh*t

你以為是foul language,

但是emmm,在俄語里,同音的'щит'就是指a shield,

在挪威語里,近音的詞意為dirt。


? c*nt

你以為是foul language,

但是emmm,在德語里,近音的 'k?nnt' 是第二人稱復(fù)數(shù)的 can or could。


? b*tch

你以為是罵女性的,

但是emmm,在波蘭語中,同音的 “By?” 就是個(gè)動(dòng)詞to be。


? constipation

你以為是排泄問題,

但是emmm,在葡萄牙語里,同音的Constipa??o 只是一種 common cold。


? mist

你以為是“薄霧”,

但是emmm,在德語里,卻是一種肥料。


? Montgomery

你以為是第一次和第二次世界大戰(zhàn)期間英國陸軍元帥蒙哥馬利?還是美國亞拉巴馬河畔蒙哥馬利縣?

但是emmm,在希臘語、意大利語中,意思卻是“粗呢外套”……大概是蒙哥馬利的常備軍衣了。


另外,我覺得瑞典語丹麥語什么的是真的有毒,不信你們看:

Puss意為kiss

Bra 意為good

Gift意為poison(名詞)

Gift意為married(形容詞)

Sex 意為six

Bad意為bath

Spy 意為vomit

Kiss 意為pee

glass意為ice cream

Dog是“死”的過去式

……


其他的就不一一舉例了,一十在這扒得也不少了……


—— ?? ——

事實(shí)上,不管是pseudo-anglicism,還是false friends,還是bilingual homophones,專業(yè)的語言學(xué)學(xué)者,在對(duì)語言學(xué)的同源詞或語言接觸的研究上,也不會(huì)單純依據(jù)發(fā)音的偶然相似就斷定兩種語言的某個(gè)單詞之間存在同源關(guān)系。就像蓋房子,地基打錯(cuò)了,蓋得越高樓越容易塌掉。


而對(duì)于大多非專業(yè)語言學(xué)學(xué)家的我們,在不熟悉的語言里碰到與自己熟悉的語言里讀音或拼寫相同的詞,千千萬萬不要擅自套用意思,時(shí)時(shí)刻刻警惕這些迷惑又危險(xiǎn)的陷阱!






本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
疑是源自漢語音義的英語單詞舉例(近500詞)
這些耳熟能詳?shù)钠放泼Q你都念對(duì)了嗎?各國人民會(huì)怎么讀?
Etymology——探索詞匯真義之學(xué)問
淺談如何記憶單詞
輕松記憶初中英語單詞的四種方法
小升初英語:背單詞百試不爽的N個(gè)方法_
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服