《踏雪尋梅》詞:劉雪庵 曲:黃自
雪霽天晴朗 臘梅處處香
騎驢灞橋過 鈴兒響叮當(dāng)
響叮當(dāng) 響叮當(dāng) 響叮當(dāng) 響叮當(dāng)
好花采得瓶供養(yǎng)
伴我書聲琴韻 共度好時光
第一次聽到《踏雪尋梅》這首歌,是多年前從我的老師汪桐先生那兒。那會正值高考前夕,緊張備考的我和我的同學(xué)們,內(nèi)心就象當(dāng)時越來越熱的天氣,充滿了緊張、躁動和不安。汪先生當(dāng)時剛屆花甲之年,面容清瞿,精神矍鑠,最后一年任教,教我們語文。某天晚自修課上,老頭興沖沖地走進教室,對正埋頭于書堆的我們喊道:“同學(xué)們先停一停。快高考了,知道你們都比較緊張,這樣,今天我來教大家唱一首歌,舒緩一下壓力……”隨后,老頭就用他那很有些沙啞的嗓聲為我們唱起了這首《踏雪尋梅》。他還說,不久以后我們走進高考考場如果感覺十分緊張時,不妨可以在心中默唱這首歌,相信會有助于舒緩緊張情緒。
當(dāng)時的我還不知道,這首帶有濃郁古典詩詞韻味的《踏雪尋梅》,原來早在民國時期就已問世了。詞曲的作者分別是現(xiàn)代音樂家劉雪庵和黃自。歌曲描寫隆冬時節(jié),雪霽天晴,青少年學(xué)生騎著毛驢,踏著冬雪去欣賞梅花綻放的情景。詞作典雅,曲調(diào)輕快,抒發(fā)了人們賞梅時的興奮、愉快的心情,在民國時期曾經(jīng)流行一時。建國后這首歌長期湮沒,直到上世紀(jì)八十年代初,才隨著鄧麗君的流行重新為大陸聽眾所熟悉和喜愛。
在大陸的很多版本中,歌詞中那句“騎驢灞橋過”,常被誤寫作“騎驢把橋過”或者“騎驢壩橋過”。其實灞橋是個專有地名,原指陜西長安(今西安)東郊灞水之上的南北二橋,橋兩側(cè)廣植柳樹。唐時長安人送親別友,一般都要送至灞橋,并折柳贈別。陽春三月,柳絮飛揚,猶如漫天飄雪,遂有“灞柳風(fēng)雪”之美稱,也稱“灞橋風(fēng)雪”。唐人多以灞橋風(fēng)雪為題材吟詩填詞,有許多佳作流傳下來。如李白《憶秦娥》:
“年年柳色,灞陵傷別?!?/strong>鄭谷《小桃》詩:“和煙和雨遮敷水,映竹映村連灞橋?!?/strong>李益《途中寄李二》:“楊柳含煙灞岸去,年年攀折為行人?!?/strong>明代張岱的《夜航船》里記載,孟浩然情懷曠達,常冒雪騎驢尋梅,曰:“吾詩思在灞橋風(fēng)雪中驢背上”。晚唐宰相鄭綮被人問起是否有新作時,也是回答說:“詩思在灞橋風(fēng)雪中驢子背上,此處何以得之?”由此可見,“騎驢灞橋過”一句,原是和飄逸瀟灑的詩情畫意聯(lián)系在一起的。如果徑寫作“把橋”或者“壩橋”,固然也能解釋得通,但歌詞中原有的那種典雅的詩情無疑會遜色不少。
寫作這篇小文時,第一次教唱我《踏雪尋梅》的汪桐先生已經(jīng)仙逝數(shù)年,但在我,那段師生相和書聲琴韻的求學(xué)時光依然恍如昨日。今天恰逢教師節(jié),謹(jǐn)以這篇小文,紀(jì)念汪師的在天之靈。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報。