臨安春雨初霽①
陸游
世味②年來薄似紗,誰令騎馬客京華③?
小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。
矮紙④斜行閑作草⑤,晴窗細乳戲分茶⑥。
素衣莫起風(fēng)塵嘆⑦,猶及清明可到家。
————————————————————————————
【注釋】
①霽:雨后天晴。
②世味:對世俗情事的興味。
③京華:京城,指臨安,(今浙江杭州)南宋首都。
④矮紙:篇幅較小的紙。
⑤閑作草:從容地寫章草。章草有有一定規(guī)律,俗說匆忙不作章草。
⑥細乳:烹茶時浮于杯面的細白泡沫。分茶:即品茶。
⑦“素衣”句:素衣,白色綢衣。風(fēng)塵嘆:嘆息京華多風(fēng)塵,常把白綢衣染為黑色。
【簡說】
南宋淳熙十三年(公元1186年)春,陸游被任命為朝請大夫、權(quán)知嚴州(今浙江建德),奉召自山陰(今浙江紹興)赴臨安覲見皇帝。此詩即作于此時。詩中客中春感,心情落寂。抒發(fā)不滿心緒。
“小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。”可謂千古名句,傳誦至今。
【今譯】
近年做官的興味淡得像一層薄紗,
誰又讓我乘馬來作客京華?
在館舍小樓里聽了一夜的春雨瀟瀟,
清晨一早又聽到小巷深處有人在叫賣杏花。
鋪開小紙斜寫行行章草,
晴日窗前細細地煮水、沏茶、撇沫,品茶。
不要嘆息那京城的塵土?xí)K潔白的衣衫,
清明時節(jié)還來得及回到我的家。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報。