17、18世紀(jì)歐洲啟蒙運(yùn)動(dòng)的思想家宣揚(yáng)的天賦人權(quán),社會(huì)契約,自由、平等、民主和法制,三權(quán)分立等思想原則,這深刻影響著美國,于是乎也成了《獨(dú)立宣言》的理論來源。1776年7月4目,在人民群眾的強(qiáng)力推動(dòng)下,第二屆大陸會(huì)議通過了由杰斐遜等人起草的《獨(dú)立宣言》。
《獨(dú)立宣言》深刻地闡述了資產(chǎn)階級(jí)民主主義原則。
第一,平等學(xué)說。宣言明確認(rèn)為平等應(yīng)包括政治平等和經(jīng)濟(jì)平等。這是針對(duì)英國殖民者的政治壓迫和經(jīng)濟(jì)剝削而提出的,雖有空想成分,但具有反封建的革命進(jìn)步意義。
第二,天賦人權(quán)學(xué)說。宣言繼承并發(fā)展了洛克的天賦人權(quán)學(xué)說,把人們追求幸福的權(quán)利明確寫入。
宣言指出:“人人生而平等,他們都被他們的造物主賦予了某些不可轉(zhuǎn)讓的權(quán)利,其中包括生命權(quán)、自由權(quán)和追求幸福的權(quán)利。”這一觀點(diǎn)提高了人民的地位,承認(rèn)了個(gè)人的尊嚴(yán),從理論上摧毀了封建專制主義存在的基礎(chǔ)。把人們的自然權(quán)利由原來的“財(cái)產(chǎn)權(quán)利”上升到“追求幸?!边@一新的高度上,把促進(jìn)人民的幸福當(dāng)成是社會(huì)的主要目的,它打破了否定現(xiàn)世生活而把希望寄托在天堂或來世的中世紀(jì)宗教觀念,這是現(xiàn)代政治理論上的一次重要革命。
第三,主權(quán)在民學(xué)說。宣言指出:人民是主權(quán)者,政府的一切權(quán)利來自人民,政府是服從人民意志的,是為了人民幸福和保障人民權(quán)利而存在的,即政府的正當(dāng)權(quán)力,系得經(jīng)過人民的同意。
第四,人民革命權(quán)利學(xué)說。宣言寫道:“如果遇有任何形式的政府變成損害這些目的的,那么,人民就有權(quán)利來改變它或廢除它,以建立新的政府。”這說明政府一旦成為禍國殃民的壓迫者,人民就有權(quán)利發(fā)動(dòng)起義或革命來推翻它。
《獨(dú)立宣言》是人類歷史上最重要的人權(quán)文件之一。但在流行的《獨(dú)立宣言》的中文譯本中,《獨(dú)立宣言》中最重要的一句話譯得大錯(cuò)特錯(cuò),竊以為這樣的錯(cuò)誤再也不應(yīng)該繼續(xù)下去了。
英文中的這一段話是: We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights,that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness.
在流行的翻譯中,它被翻譯為:“我們認(rèn)為這些真理是不言而喻 的:人人生而平等,他們都從他們的造物主那邊被賦予了某些不可轉(zhuǎn)讓的權(quán)利,其中包括生命權(quán)、自由權(quán)和追求幸福的權(quán)利?!?/p>
關(guān)鍵在這一句:“all men are created equal”。 把“all men are created equal,”翻譯成為“人人生而平等”,顯然是錯(cuò)了,并且是不應(yīng)該發(fā)生的錯(cuò)誤。正確的翻譯為“所有的人是受造而平等的”(見《傳揚(yáng)》雜志2005年二月號(hào))。
為什么在這樣一句很普通的英文上,會(huì)翻譯得如此離譜,這是為什么?是不是某種無神論的世界觀在作怪?(或者只是簡單地沿襲了早期的翻譯?——范注)
了解一種文化,必須從當(dāng)時(shí)的實(shí)際情況出發(fā),在寫《獨(dú)立宣言》的那個(gè)年代,絕大多數(shù)移民來到美國的人,他們相信上帝,是基督徒。這些美國的先祖?zhèn)兒芮宄?,人并不是生而平等的,無論是從長相的美丑,身體的強(qiáng)弱,天資的慧愚,還是家庭的貧富,人都不是生來就平等的。但是,無論這一切如何不同,人受造而平等,造物主所創(chuàng)造的個(gè)人是平等的。
緊接著上面那句話,《獨(dú)立宣言》立即宣稱:“為了保障這些權(quán) 利,人們才在他們之間建立政府,而政府之正當(dāng)權(quán)力,則來自被統(tǒng)治者的同意。任何形式的政府,只要破壞上述目的,人民就有權(quán)利改變或廢除它,并建立新政府; 新政府賴以奠基的原則,得以組織權(quán)力的方式,都要最大可能地增進(jìn)民眾的安全和幸福?!?/p>
由此才可以理解,為什么以無神論立國的一些西方國家,統(tǒng)治者敢于肆無忌憚地踐踏人權(quán)。道理很簡單,因?yàn)樗麄儾幌嘈派?,也不怕神?/strong>“所有的人是受造而平等的”。人們可以不贊成《獨(dú)立宣言》中宣揚(yáng)的這個(gè)觀念,但你卻不能把它說成“人人生而平等”。 那是明顯的偽造,說謊。
1776年7月4日大陸會(huì)議美利堅(jiān)合眾國13個(gè)州的一致宣言
1、在人類歷史事件的進(jìn)程中,當(dāng)一個(gè)民族有必要解除其與另一民族相連結(jié)的政治桎梏,并按照自然法則和上帝的意旨在世界列強(qiáng)中取得獨(dú)立與平等的地位時(shí),對(duì)于人類輿論的真誠與尊重,要求他們必須將不得已而獨(dú)立的原因予以宣布。
2、我們認(rèn)為以下真理是不言而喻的:人人生而平等,造物主賦予他們某些不可轉(zhuǎn)讓的權(quán)利,其中包括生命權(quán)、自由權(quán)和追求幸福的權(quán)利。為了保障這些權(quán)利,人們建立起來被管轄者同意的政府。任何形式的政府,一旦破壞這些目標(biāo),人民就有權(quán)利去改變它或廢除它,并建立一個(gè)新的政府。新政府所根據(jù)的原則及其組織權(quán)力的方式,務(wù)必使人民認(rèn)為,唯有這樣才最有可能保障他們的安全與幸福。誠然,慎重會(huì)使得一個(gè)建立已久的政府不因微不足道的和暫時(shí)的原因而被改變,過去的一切經(jīng)驗(yàn)也表明,人類更傾向于忍受尚能忍受的苦難,而不去為了拯救自己而廢除他們久已習(xí)慣了的政府形式。但是,當(dāng)濫用職權(quán)和巧取豪奪的行為連綿不斷、層出不窮,證明政府追求的目標(biāo)是企圖把人民置于專制主義統(tǒng)治之下時(shí),人民就有權(quán)利,也有義務(wù)推翻這樣的政府,并為他們未來的安全建立新的保障。這就是我們這些殖民地的人民一向忍受的苦難,以及現(xiàn)在不得不起來改變?cè)日沃贫鹊脑颉?/p>
當(dāng)今大不列顛王國的歷史,就是一部反復(fù)重演的傷天害理、巧取豪奪的歷史。所有這些行徑的直接目的,就是要在我們這些州里建立專制的暴政統(tǒng)治。為了證明這一點(diǎn),特將事實(shí)陳諸于世界公正人士之前:
他拒絕批準(zhǔn)那些對(duì)公共福利最有益、最必要的法律。
他禁止他的總督們批準(zhǔn)那些緊急的、極其重要的法律,除非那些法律在經(jīng)他同意之前暫停施行;而暫停施行期間,他又對(duì)那些法律完全置之不理。
他拒絕批準(zhǔn)其它有關(guān)人民向廣大地區(qū)遷居的法律,除非那些人民愿意放棄其在立法機(jī)關(guān)中的代表權(quán);這種代表權(quán)對(duì)人民來說具有無可估量的意義,只有對(duì)暴君來說才是可伯的。他把各州立法團(tuán)體召集到特別的、極不方便的、遠(yuǎn)離政府檔案庫的地方去開會(huì),其唯一的目的就是使他們疲于奔命,不得不順從他的旨意。
他屢次解散各州的議會(huì),因?yàn)檫@些議會(huì)曾堅(jiān)定不移地反抗他對(duì)人民權(quán)利的侵犯。
他在解散各州議會(huì)之后,又長時(shí)期地不讓人民另選新議會(huì);不可抹煞的立法權(quán)力又歸一般民眾行使;而其時(shí)各州仍然處于內(nèi)亂外患的危險(xiǎn)之中。
他竭力抑制各州的人口增長;為此目的,他為《外國人歸化法》設(shè)置障礙,拒絕批準(zhǔn)其它鼓勵(lì)外國人移居各州的法律,并提高了重新分配土地的條件。
他拒絕批準(zhǔn)確立司法權(quán)力的法律,從而阻礙司法行政管理工作。
他使法官的任職年限、薪金數(shù)額及支付辦法完全由他個(gè)人意志來決定。
他濫設(shè)新職,派遣大批官吏來鉗制我們的人民,耗盡我們?nèi)嗣竦呢?cái)力。
他不經(jīng)我們立法機(jī)關(guān)的同意,在和平時(shí)期就把常備軍駐扎在我們各州。
他力圖使軍隊(duì)獨(dú)立于政權(quán),并凌駕于政權(quán)之上。
他與某些人相互勾結(jié),要我們屈服于一種與我們的體制格格不入、沒有為我們法律所承認(rèn)的管轄權(quán)之下;并且批準(zhǔn)那些炮制的假冒法案。在我們這里駐扎大量的武裝部隊(duì)。用欺騙性審訊來包庇那些殺害我們各州居民的人,使他們得以逍遙法外。切斷我們與世界各地的貿(mào)易。未經(jīng)我們的同意即向我們強(qiáng)行征稅。在許多案件中剝奪我們的陪審權(quán)力。以莫須有的罪名押送我們?nèi)ズM馐軐?。在鄰近的地區(qū)廢除保障自由的英國法律體制,建立專制政府,并擴(kuò)大其疆界,企圖使它迅即成為一個(gè)樣板和一件順手的工具,以便進(jìn)而把同樣的專制統(tǒng)治引向我們這些殖民地。取消我們的憲章,廢除我們那些最寶貴的法令,并且從根本上改變我們的政府形式。關(guān)閉我們自己的立法機(jī)關(guān),有權(quán)就一切事宜為我們制定法律。
他宣布我們已不受其保護(hù),并對(duì)我們開戰(zhàn)。這樣,表明了他已放棄在這里的政權(quán)。
他在我們的海域大肆掠奪,騷擾我們的沿海地區(qū),焚毀我們的城鎮(zhèn),并殘害我們?nèi)嗣竦纳?/p>
他此刻正在調(diào)運(yùn)大量的外籍雇傭軍,意在制造死亡、毀滅和專制暴虐。他已經(jīng)造成即使在人類歷史上最野蠻的時(shí)代都罕見的殘暴和背信棄義的氣氛。他完全不配做一個(gè)文明國家的元首。
他強(qiáng)迫在公海上被俘的我們的同胞武裝起來反對(duì)自己的國家,充當(dāng)殘殺自己親人和朋友的劊子手,或者死于自己親人朋友之手。
他在我們之間煽動(dòng)內(nèi)亂,并竭力挑動(dòng)我們的邊疆居民、那些殘酷無情的未開化的印第安人;而印第安人的著名的作戰(zhàn)原則是不分男女老幼、不論何種情況,一概格殺勿論。
在這些高壓政策的每一個(gè)階段,我們都曾以最謙卑的言詞請(qǐng)求予以糾正;而每次的吁請(qǐng)所得到的答復(fù)都只是屢遭損害。一個(gè)君主,當(dāng)他的每個(gè)行為都已打上暴君的烙印時(shí),是不配做自由人民的統(tǒng)治者。
我們并沒有置我們的英國弟兄于不顧。我們時(shí)常提醒他們,他們的立法機(jī)構(gòu)企圖把不合理的管轄權(quán)橫加到我們頭上;我們?cè)嵝阉麄冏⒁猓覀円浦硜泶撕驮谶@里定居的情況。我們?cè)?jīng)向他們天生的正義感和俠義精神呼吁,懇請(qǐng)他們念及同種同宗的情誼,抵制那些掠奪行為以免影響我們之間的聯(lián)系和友誼。但是,他們對(duì)這種正義的、血肉之親的呼吁置若罔聞。因此,我們不得不宣布與他們脫離,并且以對(duì)待世界上其他民族一樣的態(tài)度對(duì)待他們:和我們作戰(zhàn),就是敵人;和我們和好,就是朋友。
因此,我們,集合在大會(huì)中的美利堅(jiān)合眾國的代表們,以這些殖民地的善良人民的名義,并經(jīng)他們授權(quán),向全世界最祟高的正義人士呼吁,說明我們的嚴(yán)正意向,同時(shí)莊嚴(yán)宣布:這些聯(lián)合一致的殖民地從此成為、而且按其權(quán)利必須成為自由獨(dú)立的國家;它們已經(jīng)解除一切效忠于英王室的義務(wù),從此完全斷絕、并必須斷絕與大不列顛王國之間的一切政治聯(lián)系。作為自由獨(dú)立的國家;它們享有全權(quán)去宣戰(zhàn)、締和、同盟、通商或采取其它一切獨(dú)立國家有權(quán)采取的行動(dòng)。為了擁護(hù)此項(xiàng)宣言,我們懷著神明保佑的堅(jiān)定信心,以我們的生命、我們的財(cái)產(chǎn)和我們神圣的榮譽(yù),互相宣誓。
聯(lián)系客服