免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
《九成宮醴泉銘》全文及參考譯文

譯文說明

1、譯文源取自網(wǎng)絡,更改誤譯或語句拖沓部分,更改部分直譯,按個人理解意譯。刪繁就簡,有些不需要譯成白話的部分保留原句。

2、譯文段落按照拓片結構劃分,但由于有些斷字會影響句子結構,所也會按照段落、句意及上下文進行部分合并或分割,所有變更部分均以()標示。 

3、所有字均采用原帖字形,個別字型字庫不存在,則用簡化字替代。

4、文字不再個別解釋,如有疑問請查前文詳解。

5、本文針對書法愛好者,不是針對古文學愛好者,遣詞排句,必多有不當,僅供參考,歡迎指正。

碑文(1)

九成宮醴泉銘

秘書監(jiān)撿挍

侍中鉅鹿郡

公臣魏徵奉(勑撰)

【譯文】(略)

碑文(2) 

勑撰

維貞觀六年孟

夏之月

皇帝避暑乎九( 成之宮)

【譯文】貞觀六年(公元633年)夏歷四月,太宗皇帝在九成宮避暑。

碑文(3)

成之宮,此則隨

之仁夀宮也。冠

山抗殿,絕壑為

池,跨水架楹,分

【譯文】九成宮原本是隋代的仁壽宮。在山間興建宮殿,依山谷之形截堵山澗而形成護城河??缢狭⒅軜?,

碑文(4) 

(分)巖竦闕,高閣周

建,長廊四起。棟

宇膠葛,臺榭參

差。仰視則迢遞( 百尋)

【譯文】開辟險峻之地建起聳立的雙闕,周圍建起高閣,四邊環(huán)繞長廊,房舍縱橫錯雜,臺榭參差交錯;仰望高遠可達百尋,

碑文(5)

百尋,下臨則崢

嶸千仞。珠璧交

暎,金碧相暉,照

灼云霞,蔽虧日(月)

【譯文】俯看則陡峭達千仞,燦爛如珠玉交相輝映,金碧交輝,光彩照耀云霞,遮蔽日月光芒。

碑文(6)

月。觀其移山廻

澗, 窮泰極侈,以

人從欲,良足深

尤。至於炎景流( 金)

【譯文】當年興建宮殿移山堵水,極盡奢侈之能事,就為滿足他們的私欲,實在應該認真檢討。但當?shù)搅搜拙傲鹘鸬目崾睿?/p>

碑文(7)

金,無欝蒸之氣,

微風徐動,有凄

清之涼。信安體

之佳所,誠養(yǎng)神( 之勝地)

【譯文】這里卻無悶濕蒸熱的空氣,微風徐徐吹來,帶來舒適的清涼,確實是居住的好場所,修養(yǎng)精神的勝地,

碑文(8)

之勝地, 漢之甘

泉不能尚也。

皇帝爰在弱冠,

経營四方。逮乎

【譯文】漢代的甘泉宮也不能超過它啊。太宗皇帝二十歲時,就從事策劃和組織統(tǒng)一天下的行動,

碑文(9)

(逮乎)立年,撫臨億兆。

始以武功壹海

內(nèi),終以文德懷

遠人。東越青丘

【譯文】到了三十歲時,就做了億萬百姓的君主,先是用武力統(tǒng)一中國,再以教化德行感化周邊的國家和民族。東邊越過青丘,

碑文(10)

南踰丹徼,皆獻

琛奉贄,重譯來

王。西暨輪臺,北

拒玄闕,並地列( 州縣)

【譯文】南邊越過丹徼,那些國家都奉獻珍寶以為晉見之禮,經(jīng)過不同語種的輾轉翻譯前來朝見;西至輪臺,北達玄闕,都并入版圖而設置地方州縣,

碑文(11)

州縣,人充編戶,

氣淑年和,邇安

遠肅,群生咸遂,

靈貺畢臻。雖藉

【譯文】把那里的人民編入戶籍受朝廷管轄。陰陽之氣清淑, 年景調(diào)順祥和,遠近都平安整肅,眾生也各得其所,神靈也都來降福,

碑文(11)

(雖藉)二儀之功,終資

一人之慮,遺身

利物,櫛風沐雨,

百姓為心,憂勞

【譯文】這雖然要憑借天地的功德,但畢竟還要依靠皇帝的謀略?;实凵嵘硪岳煜吕杳?,櫛風沐雨,一心為百姓著想,

碑文(13)

(憂勞)成疾。同堯肌之

如臘,甚禹足之

胼胝。針石屢加,

腠理猶滯。爰居

【譯文】憂國憂民以致積勞成疾,皮膚和堯帝一樣曬的干癟,手腳上結的繭子超過了大禹,雖經(jīng)針刺石砭治療,而血脈仍不通暢,

碑文(14)

(爰居)京室,每弊炎暑

群下請建離宮,

庶可怡神養(yǎng)性,

聖上愛一夫之(力)

【譯文】住在京都,炎熱的暑天使人疲困不堪,群臣請求另建避暑行宮,以便躲避酷暑怡養(yǎng)心神??墒鞘ド蠍巯總€黎民勞力,

碑文(15)

力,惜十家之產(chǎn),

深閇固拒,未肻

俯從。以為隋氏

舊宮,營于曩代,

【譯文】珍視民眾的財物,堅決拒絕,不肯聽從群臣的請求,認為隋朝的舊宮殿,雖然是過去建造的,

碑文(16)

棄之則可惜,毀

之則重勞,事貴

囙循,何必改作。

於是斲彫為樸,

【譯文】舍棄它感到可惜,毀掉它又會重新勞民傷財,既然可以沿襲使用,又何必重新改作呢!于是去掉隋代舊宮殿的文飾而使之變得質(zhì)樸,

碑文(17)

損之又損,去其

泰甚,葺其頺壞,

雜丹墀以砂礫

間粉壁以塗泥

【譯文】一再節(jié)儉,把原來過多奢華的部分去掉,修葺損壞的部分,使原來殿前紅色石階夾雜著沙礫,原來白色的墻壁夾雜著新涂的泥土

碑文(18)

玉砌接于土階,

茅茨續(xù)於瓊室。

仰觀壯麗,可作

鍳於既往;俯察

【譯文】土階與原有的玉砌相接,茅屋連著原有的瓊室。仰看原有宮殿的壯麗,可吸取過去隋代由奢侈而敗亡的教訓,

碑文(19)

(俯察)卑儉,足垂訓于

後昆。此所謂“至

人無為,大聖不

作”。彼竭其力,我(享其功者也)。

【譯文】俯看修葺的儉樸,足以作為后嗣子孫的楷模,正體現(xiàn)了 “至

人無為,大聖不作” 的境界,前朝竭盡全力大興土木,我們卻可以安享成果。

碑文(20)

享其功者也。然

昔之池沼,咸引

谷?,宮城之內(nèi)

本乏水源,求而

【譯文】  但是過去的護城河水,都從澗谷引來,宮城里面,本來就沒有水源,

碑文(21)

(求而)無之,在乎一物,

既非人力所致,

 聖心懷之不忘。

粵以四月甲申

【譯文】想求得水源結果沒有找到,要解決這個問題,不是人力所能辦到的。太宗皇帝心里對此一直念念不忘。

碑文(22)

( 粵以四月甲申 )朔,旬有六日已

亥,上及中宮

歷覽臺觀,閑步

西城之隂,躊躇

【譯文】貞觀六年四月十六日, 唐太宗和長孫皇后在九成宮散步,沿途觀賞樓臺亭榭,信步走到西城的背面,

碑文(23)

(躊躇)髙閣之下。俯察

厥土,微覺有潤,

囙而以杖導之,

有泉隨而涌出。

【譯文】 在高聳的樓閣下徘徊, 看到這里的土地,略顯濕潤,于是用手杖掘地并加以導引,結果泉水隨之流涌出來,

碑文(24)

乃承以石檻,引

為一渠,其清若

鏡,味甘如醴。南

注丹霄之右,東

【譯文】于是在泉水下邊砌上石檻。引水而成渠。泉水清澈如鏡,水味甘甜如醴酒,泉水經(jīng)過石渠向南流向丹霄宮的右邊,

碑文(25)

(東)流度于雙闕,貫

穿青瑣,縈帶紫

房。激揚清波,滌

蕩瑕穢??梢詫?/p>

【譯文】 再往東流淌于雙闕之下, 貫穿于鏤刻圖紋的宮門,縈繞著紫房宮;泉水激揚起的清波,蕩滌穢濁

碑文(26) 

(可以導) 養(yǎng)正性,可以澂

瑩心神。 鍳映群

形,潤生萬物,同

湛?之不竭,將

【譯文】可以使人養(yǎng)成純正的稟性,可以使人的心神澄清通透。泉水如鏡能照映出萬物形態(tài),也能滋潤使萬物生長,

碑文(27)

(同)玄澤之常流。匪

唯乾象之精,蓋

亦坤靈之寳。謹

案:《禮緯》云:“王者

【譯文】就如同皇帝的深恩永無休止永遠流布人間。它不僅是天象的精華,也是地神的瑰寶?!抖Y緯》上說:

碑文(28)

刑殺當罪,賞錫

當功,得禮之冝,

則醴泉出于闕

庭”。《鶡冠子》曰:“聖

【譯文】“處置犯人刑罰得當,賞賜功勞與實際相符,行為合乎社會規(guī)定的法則和規(guī)范,那醴泉就會在樓闕庭院中出現(xiàn)”?!尔i冠子》說:

碑文(29)

(聖)人之德,上及太

清,下及太寜,中

及萬靈,則醴泉出”。

《瑞應圖》曰:王

【譯文】“圣人的恩德,能上達于天,下達于地,中惠于萬眾生靈,那就會出現(xiàn)醴泉”?!度饝獔D》中說:

碑文(30)

(王)者純和,飲食不

貢獻,則醴泉出,

飲之令人夀?!稏|

觀漢記》曰:“光武

【譯文】“帝王生性純正平和,飲食不用臣下貢獻的珍奇之物,那醴泉就會出現(xiàn),喝了它能使人長壽”?!稏|觀漢記》上說:

碑文(31)

中元元年,醴泉

出亰師, 飲之者,

痼疾皆愈”。然則

神物之來,寔扶(明聖)

【譯文】“漢光武中元元年(公元56年),在京師(洛陽)出現(xiàn)了醴泉,喝了能使積久難治的病痊愈”。如此說來,神奇靈異的醴泉之所以出現(xiàn),是為了扶助圣明的君王;

碑文(32)

明聖,既可蠲茲

沉痼,又將延彼

遐齡。是以百辟

卿士相趍動色

【譯文】它既可除去積久之病,又可使人延年益壽。對此,公卿大臣們無不歡躍并顯出激動的神色,

碑文(33)

我后固懷撝挹,

推而弗有。雖休

勿休,不徒聞于

往昔,以祥為懼,

【譯文】唯有皇上胸懷謙遜,并不認為醴泉的出現(xiàn)是由于自己的“圣明”。雖是美事卻不以為美,不僅聽說過去的圣賢以祥瑞的出現(xiàn)感到畏懼,

碑文(34)

實取驗於當今。

斯乃上帝玄

苻,天子令德,

豈臣之未學所(能丕顯)

【譯文】更是有當今的前朝先例作為教訓的(隋代即有“祥瑞”出現(xiàn)結果帶來災禍的先例)。這是上天顯示的瑞征,也說明天子的盛德,豈是德能不足的臣下們所能發(fā)揚光大的!

碑文(35)

能丕顯,但軄在

記言,屬茲書事,

不可使國之盛

美,有遺典策。敢

【譯文】但是臣子作為史官的職責必須“記言”、“記事”,不可使國家出現(xiàn)的盛美之事不見于史冊,

碑文(36)

(敢)陳實録,爰勒斯

銘。其詞曰:惟

皇撫運,奄壹寰

宇,千載膺期, 萬

【譯文】只得大膽如實陳述,并寫成銘文刻于石碑,其詞曰:皇帝順應時運,統(tǒng)一天下,把握千載難逢的時運而為天子,

碑文(37)

(萬)物斯覩 ,功高大

舜,勤深伯禹,絕

后光前,登三邁

五。握機蹈矩,乃

【譯文】為萬眾生靈所瞻仰,其功高于大舜,其勤勞勝于伯禹,真是空前絕后,超過古代圣君三皇五帝?;实壅莆仗煜碌臋啾⒆袷囟Y法,

碑文(38)

(乃)聖乃神,武克禍

亂,文懷遠人。書

契未紀,開闢不

臣,冠冕並襲,琛

【譯文】既圣德又神明,武能平定禍亂,文能使遠方的國家和民族依附,過去不見文字記載的、開天辟地以來不向中國臣服的,都冠冕重重前來朝見,

碑文(39)

(?。┵椣剃?。大道無

名,上德不德,玄

功潛運, 幾深莫

測。鑿井而飲,耕

【譯文】 把貴重的禮物和珍寶都陳列上來。大道不能用語言表述,上德之人不以德為德,自然之力默默地運行著,其神妙的道理卻不可揣測。

碑文(40)

(耕)田而食,靡謝天

功,安知帝力。上

天之載,無臭無

聲。萬類資始,品

【譯文】(古《擊壤歌》唱道)“鑿井而飲,耕田而食”,天下太平,百姓安居樂業(yè),連上天之功都不知道感謝,又怎能知道皇帝對百姓的功德!天道運行,無聲無息,但萬物卻賴以生,

碑文(41)

(品)物流形,隨感變

質(zhì),應徳效靈,介

焉如響,赫赫明

明。雜遝景福,葳

【譯文】 萬物的演變,是隨其感應天道變化而變化,天道能感應人們的德行而致福,德行再細微天道都會給予顯赫明白的回報。

碑文(42)

( 雜遝景福, 葳)蕤繁祉,雲(yún)氏龍

官, 龜圖鳳紀,日

含五色,烏呈三

趾,頌不輟工,筆

【譯文】(歷史上曾經(jīng)出現(xiàn)的)紛繁眾多的巨大福祉:如“云氏”、“龍宮”、“龜圖”、“鳳紀”、太陽呈現(xiàn)五色、太陽中出現(xiàn)三足神烏,對此樂官沒有停止過歌頌,

碑文(43)

(筆)無停史。上善降

祥,上智斯悅,流

謙潤下,潺湲皎

潔,萍旨醴甘,冰

【譯文】史官沒有停止過記載。因為皇帝的至善而上天降臨吉祥,因為皇帝的聰慧而給世人帶來歡悅,如同醴泉從盈滿流向低虛處而潤澤下土, 水聲潺潺流動透明潔凈,浮萍味美,泉水甘甜,

碑文(44)

(冰)凝鏡澈,用之日

新,挹之無竭。道

隨時泰, 慶與泉

流,我后夕惕

【譯文】 水面靜止如冰似鏡一樣明徹,這樣的水日用日新,舀取它用之不盡.(醴泉的出現(xiàn))說明“大道”應時而暢通無阻,吉慶同醴泉俱來,而我們的天子卻仍日夜謹慎小心,工作不懈,

碑文(45)

雖休弗休,居崇

茅宇,樂不般逰

黃屋非貴,天下

為憂。人玩其華

  【譯文】并不以吉慶為吉慶,居室崇尚儉樸茅屋,不崇尚游樂,不把身份地位當作尊貴的象征,而以天下的百姓為憂。人們往往都看重華麗的表面,

碑文(46)

我取其實,還淳

反本,代文以質(zhì)

居高思墜,持滿

戒溢,念茲在茲

【譯文】我們更注重內(nèi)在的真實,去浮華而歸于淳厚,棄枝葉而返回根本,以質(zhì)樸代替文飾,居高處時就要思慮下墜的危險,持滿盈之水就要留心外溢的危害,要始終抱有這樣的心態(tài)

碑文(47)

永保貞吉。

【譯文】就能永遠保持純正美好。

碑文(48)

兼太子率更

令勃海男臣

歐陽詢奉

勑書

【譯文】兼太子率更令,勃海男歐陽詢奉詔命書寫

本站僅提供存儲服務,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
九成宮醴泉銘譯文
九成宮醴泉銘全文
唐朝初期書法家歐陽詢《九成宮醴泉銘》注釋、譯文
[轉載]歐陽詢《九成宮醴泉銘》原文(附高清圖)
[唐]歐陽詢〖九成宮醴泉銘〗(學習歐體書法的首選范本 )
圖解北京故宮
更多類似文章 >>
生活服務
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服