免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
"AA 制" 不是 AA system!正確說法好有底蘊!

昨天我推了一條視頻教學(xué)的文章,教了大家5句在買單時的英語句子。結(jié)果引發(fā)了大家對一個知識點的討論,非常有意思。

不知情的小伙伴們可以先看看這個小視頻:

期間我講到 "AA 制"和"平攤賬單"的區(qū)別。"AA 制"指自己付自己的、各付各的;而"平攤賬單”指無論你吃了多少,最后大家平均分?jǐn)傎M用。

至于哪種方式更合理,我覺得各有利弊吧。如果你吃得比別人多,平攤賬單或許對你更有利,因為你占便宜了。但如果你吃得少,AA 制會更好。

"AA制"的英文可不是 Let’s AA,這是中式英文了,老外聽不懂。正確的說法是:Let’ s go Dutch.  

來看看美國俚語詞典(Urban Dictionary)上對"go Dutch"的解釋:

If a friend and I go out to eat, we might "go Dutch," meaning we may each pay for our individual portion of the bill. 

如果我和朋友去外面吃飯,我們可能會選擇“go Dutch”的結(jié)算方式,意思是我們各自承擔(dān)賬單中屬于自己的那部分。(*portion:部分;bill:賬單)

那么問題來了,go Dutch 里的 Dutch 表示"荷蘭",go Dutch 的字面意思為"去荷蘭",為什么"AA 制"和"荷蘭"扯上了關(guān)系?

昨天文章的評論區(qū)有兩位讀者前后腳不約而同地解釋了 go Dutch 的典故,根據(jù)我的考證,他們的說法無誤,是正解:

首先明確一個概念。

在英文中有三個詞都可以指“荷蘭”,分別是:the Netherlands, Holland, Dutch

① The Netherlands 是“荷蘭”的正式國名。

② Holland 也可以指荷蘭,但 Holland 實際上是荷蘭的一個省,因為以前荷蘭?。ú皇呛幽鲜?div id="fu8ihs5fyo3" class='imgcenter'>

)做海上貿(mào)易很厲害,大家便用 Holland 來指代整個國家,中文里的“荷蘭”就是 "Holland"的音譯。

③ Dutch 是"荷蘭人",也可以指"荷蘭語",就象 Chinese 可以指中國人(或中文)一樣。

再講講為何 go Dutch 為何表示“AA 制”。

由于歷史上荷蘭是英國的競爭對手。17-18世紀(jì),為了爭奪海上貿(mào)易霸權(quán),他們之間爆發(fā)了四次戰(zhàn)爭,史稱“英荷戰(zhàn)爭”(Anglo-Dutch Wars)。

這種世仇 的關(guān)系,讓荷蘭在英語中的形象不佳,荷蘭人的某些特征(如吝嗇、魯莽、精明等)被英國人進(jìn)一步放大、夸張、貶損。

比如英文中 Dutch courage 指的是“酒后之勇”;Dutch uncle 指“嚴(yán)厲的批評者”;Dutch metal 指“用銅制成的假金子”;Dutch concert 指“極為嘈雜地場面”;Dutch wife 指“放在床上的腿部或頸部的支撐物”,如圖:

你用過 Dutch wife 嗎? 

go Dutch 也是英國人發(fā)明的眾多貶損荷蘭人的短語之一。原本是想諷刺荷蘭人的小氣和精明,但時過境遷,go Dutch 目前成為了最時尚、也最公平的一種付賬方式。

我相信大家對“搶著付賬”的場面一定不陌生吧?

搶著付賬有時并不代表大家真想付賬,而是為了爭個面子。還有一種情況:一幫人出去吃飯,當(dāng)最后服務(wù)員拿來賬單要結(jié)賬的時候,一些人跑去接電話,一些人去上廁所,一些人佯裝喝醉,剩下一個最老實的只好吃啞巴虧,把賬結(jié)了。

go Dutch 非常好地解決了這些尷尬局面。自己付自己的,誰都不吃虧,誰都別想揩油,非常公平。

在有“海外版知乎”之稱的 Quora 上,有人問出這個問題:Go Dutch 是貶損荷蘭人的說法嗎?

我覺得點贊數(shù)最高的回答說得很棒,特別是其中兩句話講得好:

It’s an expression of the value Dutch people place on equality, rather than fighting for status by trying to pay for the whole group.

這個短語表達(dá)了荷蘭人重視“公平”,而不是搶著買單以換取所謂的面子。

You could regard “Going Dutch” as derogatory if you are a patronizing person with low self-esteem.

如果你認(rèn)為“Going Dutch”是貶損性的表達(dá),那么你可能是一個要面子且自尊水不高的人。(*derogatory:貶損的;*patronizing:adj. 自認(rèn)為高人一等的,擺派頭、要面子的;self-esteem:n. 自尊)

我非常認(rèn)同這樣的理念,所以下次如果你跟我吃飯,我要求 go Dutch 可不要怪我哦!

學(xué)到了點贊!

推薦:俄羅斯是 Russia,白俄羅斯是 White Russia?!笑暈...

上篇:奧斯卡最佳電影《綠皮書》:哪一句臺詞最讓你感動?

打卡:“三點整”這個“整”用英語怎么說?| 1分鐘英語

侃哥親授

學(xué)發(fā)音、學(xué)表達(dá)

相當(dāng)實用

第一期

本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
''AA 制'' 里的“A”分別代表哪兩個字母?很幽默了!
“買單時我跟外教說AA,他看我的眼神我這輩子都忘不了......”
“go Dutch”可不是“去荷蘭”的意思!說出來笑死人
餐廳結(jié)賬說“How much”,外國人都不理你!
人們經(jīng)常說的“AA制”到底是哪兩個“A”呢
口語天天練 | go Dutch
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服